commit bcd41cf9fcae6417a139b5d6cba735f44802c1b3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 1 20:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 77 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 7c010a05b8..7aec8be738 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "მშვენიერია." #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Publishing server descriptor." -msgstr "სერვერის აღმწერის გამოქვეყნება." +msgstr "სერვერის აღმწერი გამოქვეყნდება."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8457,6 +8457,8 @@ msgid "" "- It's often advised to create some type of non-profit organization. This is" " useful for having a bank account and shared ownership." msgstr "" +"- უმეტესად, სასურველია შეიქმნას არამომგებიანი ორგანიზაცია. გამოსადეგი იქნება" +" საბანკო ანგარიშის ქონისა და საკუთრების განაწილებისთვის."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8464,11 +8466,13 @@ msgid "" "- The most important thing is to have a group of people (3-5 suggested to " "start) interested in helping." msgstr "" +"- ყველაზე მეტად მნიშვნელოვანია, მცირე ჯგუფის შეკრება (3-5 კაცი საკმარისია " +"დასაწყისისთვის) დახმარების მსურველი ხალხისგან."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Running a relay with universities" -msgstr "" +msgstr "გადამცემის გაშვება უნივერსიტეტებთან"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8476,6 +8480,8 @@ msgid "" "- Universities are typically home to a reliable, robust, and well-equipped " "network." msgstr "" +"- უნივერსიტეტები, ჩვეულებრივ, სანდო, მდგრადი და კარგად აღჭურვილი ქსელების " +"წყაროს წარმოადგენს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8484,18 +8490,21 @@ msgid "" "Massachusetts Institute of Technology, Universität Stuttgart, the University" " of Waterloo." msgstr "" +"- ბევრ კომპიუტერზე, სამეცნიერო განყოფილებებსა და არაერთ საუნივერსიტეტო " +"ბიბლიოთეკაში, გაშვებულია გადამცემები: მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტი, " +"შტუტგარტის უნივერსიტეტი, ვატერლოოს უნივერსიტეტი."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Read more: <https://community.torproject.org/relay/community-resources" "/tor-relay-universities/>" -msgstr "" +msgstr "- იხილეთ ვრცლად:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "At your company or organization" -msgstr "" +msgstr "თქვენს კომპანიაში ან დაწესებულებაში"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8503,6 +8512,8 @@ msgid "" "- If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another " "ideal place to run a relay." msgstr "" +"- თუ თქვენ მუშაობთ Tor-ის მიმართ მეგობრულ კომპანიაში ან დაწესებულებაში, ეს " +"კიდევ ერთი საუკეთესო გზაა გადამცემის გასაშვებად."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8510,6 +8521,8 @@ msgid "" "- Companies like Brass Horn Communications, Quintex Alliance Consulting, and" " many others run relays." msgstr "" +"- კომპანიები, როგორიაა Brass Horn Communications, Quintex Alliance " +"Consulting და ბევრი სხვა, ამუშავებს გადამცემებს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8517,6 +8530,8 @@ msgid "" "- And organizations like Digital Courage, Access Now, Derechos Digitales, " "Calyx Institute, and Lebanon Libraries in New Hampshire." msgstr "" +"- ასევე, ორგანიზაციები, მათ შორის Digital Courage, Access Now, Derechos " +"Digitales, Calyx Institute და ლიბანის ბიბლიოთეკები, ნიუ-ჰემფშირში."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) @@ -8528,7 +8543,7 @@ msgstr "გაუმართავი გადამცემები" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "What is a bad relay?" -msgstr "" +msgstr "რა არის გაუმართავი გადამცემი?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8537,6 +8552,9 @@ msgid "" "users' connections. That can be either through maliciousness or " "misconfiguration." msgstr "" +"- გაუმართავი გადამცემია ის, რომელიც ან არ მუშაობს სწორად, ან უნებართვოდ " +"ერევა მომხმარებლის კავშირებში. ეს შეიძლება იყოს წინასწარგანზრახული ან " +"არასათანადო გამართვის შედეგი."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8545,11 +8563,14 @@ msgid "" "accepted connections). Or, running HSDirs that harvest and probe .onion " "addresses" msgstr "" +"- მაგალითად: ჩარევა გამავალ კავშირებში ნებისმიერი სახით (თუნდაც შემომავალი " +"კავშირების აცილებით). ანდა, გაშვება HSDirs-ის, რომლითაც .onion-მისამართებზე " +"დაკვირვებაა შესაძლებელი."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Reporting a bad relay" -msgstr "" +msgstr "გაუმართავი გადამცემის გასაჩივრება"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8557,6 +8578,8 @@ msgid "" "- The "Bad relays" private working group at the Tor Project work to detect" " misconfigured, malicious, or suspicious relays." msgstr "" +"- „გაუმართავ გადამცემებზე“ მომუშავე ფარული ჯგუფი Tor-პროექტში, ცდილობს " +"აღმოაჩინოს დაზიანებული, მავნე ან საეჭვო გადამცემები."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8566,11 +8589,15 @@ msgid "" " kind of behavior you see, and any additional information needed to " "reproduce the issue." msgstr "" +"- მომხმარებელს, შეუძლია გაუმართავი გადამცემების შესახებ მოხსენების გაგზავნა " +"ელფოსტაზე bad-relays@lists.torproject.org გადამცემის IP-მისამართის ან " +"ანაბეჭდის მითითებით, აგრეთვე საჭიროა დაურთოთ, თუ რა სახის დარღვევას " +"წააწყდით, საკითხის გამოსაკვლევად."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "What happens to bad relays?" -msgstr "" +msgstr "რა ელის გაუმართავ გადამცემებს?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8578,6 +8605,8 @@ msgid "" "- After a relay is reported and behavior has been verified, the Tor Project " "will attempt to contact the relay operator." msgstr "" +"- გადამცემზე მოხსენების მიღების შემდგომ, თუ დარღვევა დადასტურდა, Tor-პროექტი" +" დაუკავშირდება გადამცემის გამშვებს."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8585,6 +8614,7 @@ msgid "" "- The relay will be flagged to prevent it from being used (BadExit, Invalid," " Reject)." msgstr "" +"- გადამცემი მოინიშნება, კავშირების ასარიდებლად (BadExit, Invalid, Reject)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8592,16 +8622,18 @@ msgid "" "- The working group actively looks for bad relays using open source tools " "like exitmap, sysbilhunter." msgstr "" +"- სამუშაო ჯგუფი მუდმივად ზედამხედველობს გაუმართავ გადამცემებს ღია წყაროს " +"ხელსაწყოებით, როგორიცაა exitmap, sysbilhunter."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "How do I get help running a Tor relay?" -msgstr "" +msgstr "როგორ მივიღო დახმარება, Tor-გადამცემის გასაშვებად?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Read the Tor Relay documentation:" -msgstr "" +msgstr "- გაეცანით Tor-გადამცემის მასალებს"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -8613,12 +8645,12 @@ msgstr "" msgid "" "- Subscribe to the tor-relays mailing list: <https://lists.torproject.org" "/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays>" -msgstr "" +msgstr "- გაწევრიანდით Tor-გადამცემების საფოსტო ჯგუფში:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Join our IRC channel: #tor-relays in irc.oftc.net" -msgstr "" +msgstr "- შემოუერთდით IRC-არხს: #tor-relays მისამართზე irc.oftc.net"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) @@ -12607,6 +12639,10 @@ msgid "" "criminals](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" "abuse#WhatAboutCriminals))." msgstr "" +"მათთან დაკავშირება, საშუალებას მოგცემთ აუხსნათ, თუ რატომაა Tor სასარგებლო " +"მსოფლიოსთვის (და რატომ არაა [გამოსადეგი მხოლოდ " +"დამნაშავეებისთვის](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" +"abuse#WhatAboutCriminals))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -13498,6 +13534,12 @@ msgid "" " send them to your university's lawyers -- acting on it yourself is [almost " "always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/))." msgstr "" +"გამოიჩინეთ თავაზიანობა და ისარგებლეთ შემთხვევით, რომ აუხსნათ მათ Tor-ის " +"შესახებ, თუ რატომაა მეტად მნიშვნელოვანი, მთელი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი " +"ჩანაწერებისთვის პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ " +"უნივერსიტეტის სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ " +"შემთხვევაში, ცუდი აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-" +"faq/))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -17016,11 +17058,13 @@ msgstr "Snowflake" msgid "" "Run an snowflake proxy to help censored users connect to the Tor network" msgstr "" +"Snowflake-ის გაშვება, დაეხმარება ცენზურის ქვეშ მყოფ ხალხს, Tor-თან " +"დასაკავშირებლად"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.section) msgid "Snowflake operations" -msgstr "" +msgstr "Snowflake-ის ამუშავება"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) @@ -17028,16 +17072,18 @@ msgid "" "This guide will help you set up a Snowflake proxy to help censored users " "connect to the Tor network." msgstr "" +"მითითებები, რომლებითაც შეძლებთ გაუშვათ Snowflake და დაეხმაროთ ცენზურის ქვეშ " +"მყოფ ხალხს, დაუკავშირდნენ Tor-ქსელს."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) msgid "The requirements are:" -msgstr "" +msgstr "საჭირო მოთხოვნებია:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Internet connectivity" -msgstr "" +msgstr "1. ინტერნეტკავშირი"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) @@ -17046,11 +17092,14 @@ msgid "" "running a Snowflake proxy is a great way to donate your bandwidth to help " "users circumvent censorship." msgstr "" +"თუ ვერ აკმაყოფილებთ მოთხოვნებს, Tor-გადამცემის ან obfs4-ხიდის გასაშვებად, " +"Snowflake-პროქსი საუკეთესო გზაა თქვენი გამტარუნარიანობის შესაწირად და " +"მომხმარებლების დასახმარებლად, ცენზურისთვის გვერდის ავლაში."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy." -msgstr "" +msgstr "რამდენიმე განსხვავებული გზაა, Snowflake-პროქსის გასაშვებად."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title) @@ -17107,6 +17156,10 @@ msgid "" "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor " "exit relay. Something like "tor-exit" in its name is a good start." msgstr "" +"სანამ თქვენს არაგამავალ გადამცემს გადააკეთებთ გამავალ გადამცემად, დარწმუნდით" +" რომ უკუ-DNS ჩანაწერი (PTR) გამართული გაქვთ, რომელიც უფრო ნათლად აჩვენებს, " +"რომ ეს Tor-ის გამსვლელი წერტილია. ზოგჯერ სახელში „tor-exit“ მითითება " +"გამოსადეგია ხოლმე."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17666,6 +17719,9 @@ msgid "" "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid " "easy discovery and blocklisting by ISPs or governments." msgstr "" +"შენიშვნა 2: თუ გეგმავთ არსებული გამსვლელი არახიდური კვანძი აქციოთ ხიდად, " +"სასურველია IP-მისამართის, სახელის, ამოსაცნობი მონაცემების შეცვლა, რომ " +"ადვილად ვერ შეძლოს ISP-ებმა ან მთავრობებმა თქვენი შეზღუდვა."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay/setup/guard/contents+en.lrpage.title) @@ -18079,12 +18135,12 @@ msgstr "თქვენი მომხმარებელი, [სახე #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/ #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.title) msgid "Browser Snowflake proxy" -msgstr "" +msgstr "ბრაუზერის Snowflake-პროქსი"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/ #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to run a Snowflake proxy in your browser" -msgstr "" +msgstr "როგორ ეშვება Snowflake-პროქსი ბრაუზერში"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/ #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body) @@ -18093,11 +18149,14 @@ msgid "" "donate bandwidth if you don't have acces to an always-on highly connected " "server." msgstr "" +"Snowflake-პროქსის გაშვება ბრაუზერის დამატებად, საუკეთესო გზაა, ნაკლები " +"ძალისხმევით გამტარუნარიანობის შესაწირად, თუ არ გაქვთ მუდმივი, მდგრადი " +"კავშირი სერვერთან."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/ #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body) msgid "There are very few requirements to running a browser-based proxy:" -msgstr "" +msgstr "მეტაც მცირე მოთხოვნებია, ბრაუზერზე დაფუძნებული პროქსის გასაშვებად:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/ #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)