commit dabb31d414cdab9e9b747329fc53b32456321e87 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 20 01:20:44 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- ar/ar.po | 33 +++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index a5e48efb7..43d9e6a81 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: ButterflyOfFire ButterflyOfFire@protonmail.com, 2017\n" +"Last-Translator: Ibrahim ElNajar ibrahimelnajar.1@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,10 +77,13 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"تُخفي خاصية تغيير العنوان MAC الرقم التسلسلي لواجهة شبكتك ( لاسلكية أو سلكية" +" ) عن الشبكة المحلية . تغيير عناوين MAC خاصية آمنة عموماً حيث أنها تساعدك " +"بإخفاء موقعك الجغرافي ، ولكنها قد تخلق مشاكل بالاتصال أو تثير الشكوك ."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "تمويه كل عناوين MAC ( الافتراضي )"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" @@ -94,7 +97,7 @@ msgstr "تعذر فك قفل مساحة التخزين المعماة بواسط msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." -msgstr "" +msgstr "ستقوم بتعيين جسور Tor والوكيل المحلي لاحقاً بعد الاتصال بالشبكة ."
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" @@ -121,23 +124,23 @@ msgstr "حفظ إعدادات اللغة و المنطقة"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_اللغة"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "_نسق لوحة المفاتيح"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_الصيغ"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_النطاق الزمني"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "الذاكرة المستديمة مشفرة"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات إضافية"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "حفظ الإعدادات الإضافية"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "إضافة إعداد إضافي"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" @@ -186,6 +189,8 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"إذا كان الاتصال بالشبكة مراقب ، مصفي ، أو تحت البروكسي اضبط جسر Tor أو وكيل " +"محلي . يمكنك تعطيل جميع الاتصالات للشبكة للعمل بخفاء ."
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" @@ -209,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة السر للأدمن"
#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "Off (default)" @@ -217,7 +222,7 @@ msgstr "معطل (إفتراضي)"
#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "خدعة عنوان MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" @@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "مشغل (إفتراضي)"
#: ../data/greeter.ui.h:49 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "الاتصال بالشبكة"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "أغلق المتصفح"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "ابدأ تيلز"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation)