commit 57fef0fd7b32afa786158ffdb2288697e783c030 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 3 16:47:08 2017 +0000
Update translations for tails-misc --- ga.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ga.po b/ga.po index 8058f8196..eff4ffca2 100644 --- a/ga.po +++ b/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:35+0000\n" "Last-Translator: Kevin Scannell kscanne@gmail.com\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "</p>\n" -msgstr "<strong><h1>Cabhraigh linn an fhadhb a réiteach!</h1>\n<p>Léigh <a href="%s">conas a chuirtear tuairisc ar fhabht faoinár mbráid</a>.</p>\n<p>Ná cuir an iomarca sonraí pearsanta sa tuairisc!</strong></p>\n<h2>Maidir le seoladh ríomhphoist a sholáthair</h2>\n<p>\nMá thugann tú seoladh ríomhphoist dúinn, beimid in ann dul i dteagmháil leat chun an fhadhb a shoiléiriú. Tá tuilleadh mionsonraí de dhíth i bhformhór mór na gcásanna agus ní féidir aon tairbhe a bhaint as tuairisc gan sonraí teagmhála. É sin ráite, tugann sé deis do chúléisteoirí, mar shampla do sholáthraí seirbhíse Idirlín nó do sholáthraí ríomhphoist, le deimhniú go n-úsáideann tú Tails.\n</p>\n" +msgstr "<h1>Cabhraigh linn an fhadhb a réiteach!</h1>\n<p>Léigh <a href="%s">conas a chuirtear tuairisc ar fhabht faoinár mbráid</a>.</p>\n<p>Ná cuir an iomarca sonraí pearsanta sa tuairisc!</strong></p>\n<h2>Maidir le seoladh ríomhphoist a sholáthar</h2>\n<p>\nMá thugann tú seoladh ríomhphoist dúinn, beimid in ann dul i dteagmháil leat chun an fhadhb a shoiléiriú. Tá tuilleadh mionsonraí de dhíth i bhformhór mór na gcásanna agus is minic nach féidir linn aon tairbhe a bhaint as tuairisc gan sonraí teagmhála. É sin ráite, tugann sé deis do chúléisteoirí, mar shampla do sholáthraí seirbhíse Idirlín nó do sholáthraí ríomhphoist, deimhniú go n-úsáideann tú Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17 msgid "Persistence is disabled for Electrum" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." -msgstr "Nuair a atosaíonn tú Tails, caillfidh tú na sonraí go léir ó Electrum, do sparán Bitcoin san áireamh. Molaimid go láidir duit gan Electrum a úsáid gan seasmhacht sonraí a bheith ar siúl." +msgstr "Nuair a atosaíonn tú Tails, cailleann tú na sonraí go léir ó Electrum, do sparán Bitcoin san áireamh. Molaimid go láidir duit gan Electrum a úsáid gan seasmhacht sonraí a bheith ar siúl."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 msgid "Do you want to start Electrum anyway?" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Clog an chórais á shioncronú" msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "Teastaíonn clog beacht ó Tor chun feidhmiú mar is ceart, go háirithe na Seirbhísí Folaithe. Fan nóiméad..." +msgstr "Teastaíonn clog beacht ó Tor le feidhmiú mar is ceart, go háirithe na Seirbhísí Folaithe. Fan nóiméad..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Díchumasaíodh cárta líonra ${nic}" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "" +msgstr "Theip ar dhallamullóg MAC ar chárta líonra ${nic_name} (${nic}), agus díchumasaíodh go sealadach é dá bharr sin.\nB'fhéidir gurbh fhearr leat Tails a atosú agus dallamullóg MAC a dhíchumasú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 msgid "All networking disabled" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Díchumasaíodh líonrú go hiomlán" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "" +msgstr "Theip ar dhallamullóg MAC ar chárta líonra ${nic_name} (${nic}). Theip ar athshlánú ón earráid freisin, agus díchumasaíodh líonrú go hiomlán dá bharr sin.\nB'fhéidir gurbh fhearr leat Tails a atosú agus dallamullóg MAC a dhíchumasú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Níl dóthain cuimhne ann le nuashonruithe a lorg.</b>\n\nDeimhnigh go gcomhlíonann an córas seo na bunriachtanais le Tails a úsáid.\nFéach file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nDéan iarracht Tails a atosú le nuashonruithe a lorg arís.\n\nNó is féidir nuashonrú a dhéanamh de láimh.\nFéach https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71 msgid "Warning: virtual machine detected!" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Rabhadh: braitheadh meaisín fíorúil!" msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "Tá córas oibriúcháin an óstríomhaire agus an bogearra fíorúlaithe in ann monatóireacht a dhéanamh ar na rudaí a dhéanann tú in Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "<b>Ní cheileann</b> gníomhaíocht líonra sa mBrabhsálaí Neamhshlán d'aitheantas. Ná húsáid an Brabhsálaí Neamhshlán mura bhfuil sé go hiomlán riachtanach, mar shampla, más gá duit logáil isteach nó clárú chun ceangal Idirlín a bhunú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Theip ar shocrú chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a chumrú" +msgstr "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a chumrú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133 msgid "Failed to run browser." @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Brabhsálaí Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin a cheileann d'aitheantas"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"