commit 95ad2bd5773bd04731104e421b98a35ffa4e8a2d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 24 22:15:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 4 +- contents+es.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 98f674ccf3..504c9a068e 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -13105,7 +13105,7 @@ msgid "" msgstr "" "- Como se mencionó [acá](https://community.torproject.org/onion-" "services/setup/), tené cuidado de dejarle a tu servidor web revelar " -"información identificadora acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación." +"información identificatoria acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -15765,7 +15765,7 @@ msgid "" msgstr "" "* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política "default deny"? " "Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a " -"través del interfaz loopback . No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor." +"través del interfaz loopback. No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b35d79e10e..42283cd6c2 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -13128,7 +13128,7 @@ msgid "" "either." msgstr "" "- Si tu computadora no está en línea todo el tiempo, tu servicio onion " -"tampoco lo va a estar." +"tampoco lo estará."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -13176,7 +13176,7 @@ msgid "" "Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-" "services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues." msgstr "" -"Dale una mirada a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-" +"Dale un vistazo a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-" "hidden-services-and-https-certs) en el blog de Tor para aprender más acerca " "de estas cuestiones."
@@ -13369,13 +13369,13 @@ msgstr "</VirtualHost>" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "**Step 3.** Reload Apache" -msgstr "**Paso 3.** Recargá Apache" +msgstr "**Paso 3.** Recarga Apache"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "Reload the apache2 service, so your configuration changes take effect:" msgstr "" -"Recargá el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración " +"Recarga el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración " "tengan efecto:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgid "" "To test if Onion-Location is working, fetch the website HTTP headers, for " "example:" msgstr "" -"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados " +"Para probar si Onion-Location está funcionando, descarga los encabezados " "HTTP del sitio web, por ejemplo:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "$ wget --server-response --spider tu-sitio-web.tld" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "Look for `onion-location` entry and the onion service address." -msgstr "Buscá la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion." +msgstr "Busca la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13408,8 +13408,8 @@ msgid "" "Or open the website in Tor Browser and a purple pill will appear in the " "address bar." msgstr "" -"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a " -"aparecer en la barra de direcciones." +"O abre el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura aparecerá en" +" la barra de direcciones."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "" msgid "" "**Step 1.** Create an Onion service by setting the following in `torrc`:" msgstr "" -"**Paso 1.** Creá un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:" +"**Paso 1.** Crea un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "**Step 2.** Edit website configuration file" -msgstr "**Paso 2.** Editá el archivo de configuración del sitio web" +msgstr "**Paso 2.** Edita el archivo de configuración del sitio web"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13458,7 +13458,7 @@ msgid "" "In `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` add the Onion-Location header and" " the onion service address." msgstr "" -"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agregá el encabezado Onion-" +"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agrega el encabezado Onion-" "Location y la dirección del servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "access_log /var/log/nginx/mi-sitio-web-so.log;" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "**Step 3.** Test website configuration" -msgstr "**Paso 3.** Probá la configuración del sitio web" +msgstr "**Paso 3.** Prueba la configuración del sitio web"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13636,7 +13636,7 @@ msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "**Step 4.** Restart nginx" -msgstr "**Paso 4.** Reiniciá nginx" +msgstr "**Paso 4.** Reinicia nginx"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgid "" "To test if the Onion-Location is working, fetch the web site HTTP headers, " "for example:" msgstr "" -"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados " +"Para probar si Onion-Location está funcionando, descarga los encabezados " "HTTP del sitio web, por ejemplo:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ @@ -13663,7 +13663,7 @@ msgid "" "Or, open the web site in Tor Browser and a purple pill will appear in the " "address bar." msgstr "" -"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a " +"O abre el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a " "aparecer en la barra de direcciones."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgid "" msgstr "" "Caddy incluye [HTTPS automático](https://caddyserver.com/docs/automatic-" "https) por defecto, por lo que provee tu certificado TLS y se hace cargo de " -"la redirección HTTP-a-HTTPS por vos." +"la redirección HTTP-a-HTTPS por ti."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgid "" "If you're using Caddy 2, to include an Onion-Location header, add the " "following declaration in your Caddyfile:" msgstr "" -"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agregá " +"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agrega " "la siguiente declaración en tu Caddyfile:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ @@ -13702,8 +13702,8 @@ msgid "" "If you're running a static site and have the onion address in a " "`$TOR_HOSTNAME` environment variable, your Caddyfile will look like this:" msgstr "" -"Si estás corriendo un sitio estático y tenés la dirección onion en una " -"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile va a parecerse a esto:" +"Si estás corriendo un sitio estático y tienes la dirección onion en una " +"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile se parecerá a esto:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "file_server" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "**Testing it out:** Test it out with:" -msgstr "**Probándolo:** Probalo con:" +msgstr "**Probándolo:** Pruébalo con:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13765,8 +13765,8 @@ msgid "" msgstr "" "El encabezado Onion-Location sería equivalente a un `<meta http-equiv" "="onion-location" content="http://<your-onion-service-address>.onion" " -"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplazá `<your-" -"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que querés redirigir." +"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplaza `<your-" +"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que quieres redirigir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgid "" "Read the [Onion-Location spec](https://gitweb.torproject.org/tor-browser-" "spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)." msgstr "" -"Leé la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-" +"Lee la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-" "browser-spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "Cómo instalar Tor" #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "**Admin access:** To install Tor you need root privileges." msgstr "" -"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitás privilegios de " +"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitas privilegios de " "superusuario."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -13813,8 +13813,8 @@ msgid "" " -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root " "password of your system." msgstr "" -"Para abrir un terminal como superusuario, tenés varias opciones: sudo su, o " -"sudo -i, o su -i. Notá que sudo te solicita tu contraseña de usuario, " +"Para abrir un terminal como superusuario, tienes varias opciones: sudo su, o" +" sudo -i, o su -i. Nota que sudo te solicita tu contraseña de usuario, " "mientras que su espera la contraseña de superusuario de tu sistema."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "### macOS" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Install a package manager" -msgstr "1. Instalá un gestor de paquetes" +msgstr "1. Instala un gestor de paquetes"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13835,14 +13835,14 @@ msgstr "Hay dos gestores de paquetes en OS X: Homebrew y Macports." #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "You can use the package manager of your choice." -msgstr "Podés usar el gestor de paquetes de tu elección." +msgstr "Puedes usar el gestor de paquetes de tu elección."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "" "To install Homebrew follow the instructions on [brew.sh](https://brew.sh/)." msgstr "" -"Para instalar Homebrew, seguí las instrucciones en " +"Para instalar Homebrew, sigue las instrucciones en " "[brew.sh](https://brew.sh/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgid "" "To install Macports follow the instructions on " "[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)." msgstr "" -"Para instalar Macports, seguí las instrucciones en " +"Para instalar Macports, sigue las instrucciones en " "[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr "2. Instalación del Paquete" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "If you are using Homebrew in a Terminal window, run:" -msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecutá:" +msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecuta:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "# brew install tor" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "If you are using Macports in a Terminal window, run:" -msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecutá:" +msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecuta:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "### Debian / Ubuntu" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "**Do not use the packages in Ubuntu's universe**." -msgstr "**No usés los paquetes en el universo de Ubuntu**." +msgstr "**No uses los paquetes en el universo de Ubuntu**."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgid "" "Enable the Torproject package repository by following the " "[instructions](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." msgstr "" -"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las " +"Habilita el repositorio del paquete Torproject siguiendo las " "[instrucciones](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "### Fedora" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Configure Tor Package repository" -msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor" +msgstr "1. Configura el repositorio del paquete Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "" "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor " "package." msgstr "" -"Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el paquete " +"Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instala luego el paquete " "tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "### Instalando Tor desde la fuente" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Download latest release and dependecies" -msgstr "1. Descargá el último lanzamiento y las dependecias" +msgstr "1. Descarga el último lanzamiento y las dependecias"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -14072,14 +14072,14 @@ msgid "" "[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), and make sure you have " "openssl and zlib (including the -devel packages if applicable)." msgstr "" -"Si estás compilando desde la fuente, primero instalá " -"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegurate que tenés " +"Si estás compilando desde la fuente, primero instala " +"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegúrate que tienes " "openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si corresponde)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "2. Install Tor" -msgstr "2. Instalá Tor" +msgstr "2. Instala Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -14098,9 +14098,9 @@ msgid "" " install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then " "you can start it just by running tor." msgstr "" -"Ahora podés correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o podés " +"Ahora puedes correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o puedes " "ejecutar `make install` (como superusuario si es necesario) para instalarlo " -"dentro de /usr/local/, y luego podés iniciarlo solo tipeando tor." +"dentro de /usr/local/, y luego puedes iniciarlo solo tipeando tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.title) @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es " "instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en " -"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Seguí las instrucciones " +"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Sigue las instrucciones " "para habilitar [actualizaciones automáticas de software](updates) para tu " "sistema operativo."
@@ -14149,7 +14149,8 @@ msgid "" " and only the base system (here, we are running 12.0-RELEASE)." msgstr "" "Este artículo considera que ya tenemos una instalación base de FreeBSD " -"corriendo, y solamente el sistema base (acá estamos corriendo 12.0-RELEASE)." +"corriendo, y solamente el sistema base (aquí estamos corriendo " +"12.0-RELEASE)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -14516,7 +14517,7 @@ msgid "" "If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help " "section](/relay/getting-help/)." msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada " +"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale un vistazo " "a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ @@ -14531,7 +14532,7 @@ msgid "" "If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup" "/post-install/) notes." msgstr "" -"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprobá las notas " +"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprueba las notas " "[posinstalación](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ @@ -14567,7 +14568,7 @@ msgid "" "If that's not your case, please adjust the `installurl` configuration file " "like this:" msgstr "" -"Si ese no fuera tu caso, por favor ajustá el archivo de configuración " +"Si ese no fuera tu caso, por favor ajusta el archivo de configuración " "`installurl` de esta manera:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ @@ -14757,7 +14758,7 @@ msgid "" "Follow the instructions to enable [automatic software updates](updates) for " "your operating system." msgstr "" -"Seguí las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de " +"Sigue las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de " "software](updates) para tu sistema operativo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ @@ -14856,7 +14857,7 @@ msgstr "ControlSocket 0" msgid "" "# Change the email address below and be aware that it will be published" msgstr "" -"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a " +"# Cambia abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a " "ser publicada"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ @@ -14929,7 +14930,7 @@ msgid "" "# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor" " package." msgstr "" -"# 3. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el " +"# 3. Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instala luego el " "paquete tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ @@ -14964,8 +14965,8 @@ msgid "" "When you install the first package from the EPEL repository you will be " "asked about verifying the EPEL GPG signing key." msgstr "" -"Cuando instalés el primer paquete desde el repositorio EPEL, te va a ser " -"solicitado verificar la clave de firma GPG de EPEL." +"Cuando instales el primer paquete desde el repositorio EPEL, se te " +"solicitará verificar la clave de firma GPG de EPEL."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) @@ -14973,7 +14974,7 @@ msgid "" "Please ensure the key matches with the one available on the [Fedora Project " "website](https://getfedora.org/keys/)." msgstr "" -"Por favor asegurate de que la clave coincida con la que está disponible en " +"Por favor asegúrate de que la clave coincida con la que está disponible en " "el [sitio web del Fedora Project](https://getfedora.org/keys/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ @@ -15101,7 +15102,7 @@ msgid "" "# 2. # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install " "the tor package." msgstr "" -"# 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el " +"# 2. Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instala luego el " "paquete tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ @@ -15128,9 +15129,9 @@ msgid "" "section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the " "[post-install](/relay/setup/post-install/) notes." msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada " +"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale un vistazo " "a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/). Si tu repetidor está " -"corriendo ahora, comprobá las notas [posinstalación](/relay/setup/post-" +"corriendo ahora, comprueba las notas [posinstalación](/relay/setup/post-" "install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ @@ -15283,12 +15284,12 @@ msgstr "# 3. Archivo de Configuración" #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place:" msgstr "" -"Poné el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:" +"Pon el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "#change the nickname "myBSDrelay" to a name that you like" -msgstr "#cambiá el apodo "myBSDRelay" a uno que te guste" +msgstr "#cambia el apodo "myBSDRelay" a uno que te guste"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -15308,7 +15309,7 @@ msgstr "ORPort 443" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 4. Start the service" -msgstr "# 4. Iniciá el servicio" +msgstr "# 4. Inicia el servicio"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -15766,8 +15767,8 @@ msgid "" "loopback interface. Don't forget to allow Tor's `ExtORPort`." msgstr "" "* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política "default deny"? " -"Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a " -"través del interfaz loopback . No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor." +"Si es así, asegúrate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a " +"través del interfaz loopback. No olvides permitir al `ExtORPort` de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -16020,7 +16021,7 @@ msgstr "### 7. Notas Finales" msgid "" "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help" msgstr "" -"Si estás teniendo problemas configurando tu puente, hechá un vistazo a " +"Si estás teniendo problemas configurando tu puente, dale un vistazo a " "[nuestra sección"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ @@ -16482,7 +16483,7 @@ msgid "" "[download docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject/anti-" "censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml)," msgstr "" -"[descargá docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject/anti-" +"[descarga docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject/anti-" "censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml),"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ @@ -16491,13 +16492,13 @@ msgid "" "and then write your bridge configuration to a new file, `.env`, which is in " "the" msgstr "" -"y luego escribí la configuración de tu puente a un nuevo archivo, `.env`, el" +"y luego escribe la configuración de tu puente a un nuevo archivo, `.env`, el" " cual está en el"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "same directory as `docker-compose.yml`. Here's a" -msgstr "mismo directorio que `docker-compose.yml`. Acá hay una" +msgstr "mismo directorio que `docker-compose.yml`. Aquí hay una"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16540,7 +16541,7 @@ msgid "" "Replace `X` with your desired OR port, `Y` with your obfs4 port (make sure " "that" msgstr "" -"Reemplazá `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegurate " +"Reemplaza `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegúrate " "que"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ @@ -16558,14 +16559,14 @@ msgid "" "which allows us to get in touch with you if there are problems with your " "bridge." msgstr "" -"que nos permite entrar en contacto con vos si hay problemas con tu puente." +"que nos permite entrar en contacto contigo si hay problemas con tu puente."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "" "With your bridge configuration in place, you can now deploy the container by" msgstr "" -"Con la configuración de tu puente en su lugar, ahora podés desplegar el " +"Con la configuración de tu puente en su lugar, ahora puedes desplegar el " "contenedor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ @@ -16611,7 +16612,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Upgrade your container" -msgstr "### 2. Actualizá a tu contenedor" +msgstr "### 2. Actualiza a tu contenedor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16654,7 +16655,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "### 3. Monitor your logs" -msgstr "### 3. Monitoreá tus registros" +msgstr "### 3. Monitorea tus registros"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16715,7 +16716,7 @@ msgid "" "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help " "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)." msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a " +"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale un vistazo a " "[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-" "help/)."
@@ -16778,9 +16779,9 @@ msgid "" "talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the " "**ExtORPort**." msgstr "" -"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegurate que " +"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegúrate que " "`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no " -"olvidés permitir al **ExtORPort**." +"olvides permitir al **ExtORPort**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -16846,12 +16847,12 @@ msgstr "#### 1. Instala tor y sus dependencias" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) msgid "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo" +msgstr "Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) msgid "Then install tor and the dependencies." -msgstr "Luego instalá tor y las dependencias." +msgstr "Luego instala tor y las dependencias."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -16952,12 +16953,12 @@ msgstr "yum install epel-release -y" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file." -msgstr "Luego agregá lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`." +msgstr "Luego agrega lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "And then install the following packages." -msgstr "Y después instalá los siguientes paquetes." +msgstr "Y después instala los siguientes paquetes."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) @@ -17075,9 +17076,9 @@ msgid "" "can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the " "**ExtORPort**." msgstr "" -"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegurate que " +"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegúrate que " "`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no te " -"olvidés de permitir al **ExtORPort**." +"olvides de permitir al **ExtORPort**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -17131,7 +17132,7 @@ msgid "" " to you and to your upstream provider." msgstr "" "Afortunadamente, las leyes de derechos de autor deberían proveer " -"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para tu " +"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para tí como para tu " "proveedor inmediato."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ @@ -17142,14 +17143,14 @@ msgid "" "your situation." msgstr "" "Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía una queja de derechos de " -"autor, podés usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque vas a " -"necesitar personalizarla para tu situación." +"autor, puedes usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque " +"necesitarás personalizarla para tu situación."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Please also ensure all the statements are true for you." msgstr "" -" Por favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en " +" Por favor, asegúrate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en " "tu caso."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ @@ -17204,8 +17205,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service." -msgstr "" -"Además, depende de vos cumplir con los términos de servicio de tu ISP." +msgstr "Además, depende de tí cumplir con los términos de servicio de tu ISP."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgid "" "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to " "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion." msgstr "" -"Si no te sentís cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la " +"Si no te sientes cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tómate la " "libertad de invitar a tu ISP para contactar a la EFF para una discusión más " "completa."