commit 6792bacd091fd2b9a00000d06bb1b2939b8bc05e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 30 12:15:31 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- gl/gl.po | 611 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 611 insertions(+)
diff --git a/gl/gl.po b/gl/gl.po new file mode 100644 index 0000000..f1fd945 --- /dev/null +++ b/gl/gl.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# pakoR gmpakor@gmail.com, 2015 +# Luz Varela Armas luz.armas@udc.es, 2014 +# manuel meixide m.meixide@gmail.com, 2013 +# Xan VFR, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Xan VFR\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:451 +msgid ""Clone & Install"" +msgstr ""Clonar e instalar"" + +#: ../liveusb/gui.py:453 +msgid ""Install from ISO"" +msgstr ""Instalar dende ISO"" + +#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 +#, python-format +msgid "%(distribution)s Installer" +msgstr "%(distribution)s Instalador" + +#: ../liveusb/gui.py:804 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s seleccionado" + +#: ../liveusb/gui.py:424 +#, python-format +msgid "%(size)s %(label)s" +msgstr "%(size)s %(label)s" + +#: ../liveusb/gui.py:430 +#, python-format +msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1097 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s xa é arrincable" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Necesita axuda? Lea a <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentación</span></a>.</p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" +"\n" +"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>Instalar Tails noutra chave USB copiando o sistema Tails que vostede está a usar..</li>\n\n<li>A chave USB na que instala está formateada e perdéronse tódolos datos.</li>\n\n<li>O almacenamento persistente cifrado da chave USB do Tails que vostede está a usar non se copiou.</li>\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>Actualizar outra chave USB Tails á mesma versión de Tails que vostede está a usar.</li>\n\n<li>Consérvase o almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que actualiza.</li>\n\n<li>O almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que vostede está a usar non se copia.</li>\n\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>Actualizar aoutra chave USB de Tails á versión dunha imaxe ISO.</li>\n\n<li>Consérvase o almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que actualiza.</li>\n\n<li>O almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que vostede está a usar non se copia.</li>\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/dialog.py:161 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: ../liveusb/dialog.py:160 +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: ../liveusb/dialog.py:167 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "Asignando espacio extra na sua chave USB para unha distribución persistente, poderá almacenar datos e facer modificacións permanentes ao seu sistema operativo en vivo. Sen el, non poderá gardar datos que persistan tras un reinicio." + +#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Calculando o SHA1 de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1407 +msgid "Cannot find" +msgstr "Non se pode atopar" + +#: ../liveusb/creator.py:560 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Non podo atopar o dispositivo %s" + +#: ../liveusb/creator.py:417 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Creando %sMB de distribución persistente" + +#: ../liveusb/gui.py:582 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +msgstr "O dispositivo aínda non está montado, de modo que non podemos determinar canto espacio libre hai." + +#: ../liveusb/dialog.py:164 +#, python-format +msgid "Download %(distribution)s" +msgstr "Descargar %(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:778 +msgid "Download complete!" +msgstr "Completouse a descarga!" + +#: ../liveusb/gui.py:782 +msgid "Download failed: " +msgstr "Produciuse un erro na descarga:" + +#: ../liveusb/gui.py:89 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Descargando %s..." + +#: ../liveusb/creator.py:1192 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "A unidade é un loopback, omitindo reinicio do MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:837 +#, python-format +msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" +msgstr "Entrando unmount_device para '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:1272 +msgid "Error probing device" +msgstr "Produciuse un erro sondando o dispositivo" + +#: ../liveusb/gui.py:213 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Erro: Non se puido configurar a etiqueta ou obter o UUID do dispositivo. Non se pode continuar." + +#: ../liveusb/creator.py:393 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Erro: O SHA1 do seu Live CD non é válido. Pode executar este programa co argumento --noverify para evitar esta verificación." + +#: ../liveusb/creator.py:155 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "Extraendo imaxen en vivo ao dispositivo destino..." + +#: ../liveusb/creator.py:1140 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formateando %(device)s como FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:150 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "Checksum MD5 da ISO pasada" + +#: ../liveusb/creator.py:148 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "Verificación checksum MD5 da ISO fallida" + +#: ../liveusb/dialog.py:163 +msgid "" +"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "Se non selecciona una Live ISO existente, a versión seleccionada será descargada para vostede." + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +msgid "" +"Install\n" +"by cloning" +msgstr "Instalar\nclonando" + +#: ../liveusb/dialog.py:172 +msgid "Install Tails" +msgstr "Instalar Tails" + +#: ../liveusb/gui.py:645 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Instalación completa!" + +#: ../liveusb/gui.py:265 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Instalación completa! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:646 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "A instalación foi rematada. Prema Aceptar para pechar este programa." + +#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Instalando bootloader..." + +#: ../liveusb/gui.py:454 +#, python-format +msgid "" +"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " +"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " +"Tails on this device." +msgstr "Imposible actualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque non foi creado usando o Instalador de Tails. Debería en cambio usar %(action)s para actualizar Tails neste dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:270 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Fallou a creación do LiveUSB!" + +#: ../liveusb/creator.py:1408 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Asegúrese de extraer por completo o ficheiro zip liveusb-creator antes de executar este programa." + +#: ../liveusb/creator.py:1284 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Asegúrese de que a súa chave USB está enchufada e formateada cun sistema de ficheiros FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:859 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "A montaxe %s existe despois de desmontar" + +#: ../liveusb/gui.py:588 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "Non hai espazo libre no dispositivo %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:826 +msgid "No mount points found" +msgstr "Non se atoparon puntos de montaxe" + +#: ../liveusb/creator.py:410 +#, python-format +msgid "" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "Non hai suficiente espacio libre no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB distribución > %dMB espacio libre" + +#: ../liveusb/gui.py:569 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "A partición é FAT16; Restrinxindo o tamaño de superposición a 2G" + +#: ../liveusb/gui.py:565 +msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" +msgstr "A partición é FAT32; Restrinxindo o tamaño da distribución a 4G" + +#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "Particionando dispositivo %(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:636 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Almacenamento persistente" + +#: ../liveusb/dialog.py:168 +msgid "Persistent Storage (0 MB)" +msgstr "Almacenamento Persistente (0 MB)" + +#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 +msgid "Please confirm your device selection" +msgstr "Por favor confirme a súa selección de dispositivo" + +#: ../liveusb/gui.py:481 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "Refrescando versións..." + +#: ../liveusb/gui.py:486 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Versións actualizadas!" + +#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Eliminando %(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:492 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Eliminando Live OS existentes" + +#: ../liveusb/creator.py:1186 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Restablecendo Master Boot Record de %s" + +#: ../liveusb/gui.py:789 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Seleccione Live ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:192 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Preparando ficheiro de arranque OLPC" + +#: ../liveusb/creator.py:742 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "Algunhas particións do dispositivo destino %(device)s están montadas. Serán desmontadas antes de comezar o proceso de instalación." + +#: ../liveusb/creator.py:141 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "O tipo de fonte non soporta verificación checksum MD5 da ISO, saltando" + +#: ../liveusb/creator.py:1220 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Sincronizando datos no disco..." + +#: ../liveusb/dialog.py:166 +msgid "Target Device" +msgstr "Dispositivo Destino" + +#: ../liveusb/gui.py:438 +#, python-format +msgid "" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "O dispositivo "%(pretty_name)s" é demasiado pequeno para instalar Tails (precísanse alomenos %(size)s GB)." + +#: ../liveusb/gui.py:792 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "Non se pode ler o ficheiro seleccionado. Por favor amañe os seus permisos ou seleccione outro ficheiro." + +#: ../liveusb/creator.py:354 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Houbo un problema ao excutar o seguinte comando: `%(command)s`.\nUn rexistro de erros máis detallado escribiuse en '%(filename)s'." + +#: ../liveusb/dialog.py:158 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " +"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "Este botón permítelle buscar una Live ISO que vostede descargara previamente. Se non seleccion unha, descargarase automáticamente unha versión para vostede." + +#: ../liveusb/dialog.py:171 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "Este botón comenza o proceso de creación da LiveUSB. Isto implica opcionalmente descargar unha versión (se no se seleccionou unha existente), extraer a ISO no dispositivo USB, crear unha distribución persistente, e instalar o xestor de arranque." + +#: ../liveusb/dialog.py:165 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " +"device must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "Esta é a chave USB na que vostede quere instalar o seu sistema Live. O dispositivo debe estar formateado cun sistema de ficheiros FAT." + +#: ../liveusb/dialog.py:170 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "Esta é a barra de progreso que indicaralle en qué parte do proceso de creación da LiveUSB está vostede" + +#: ../liveusb/dialog.py:169 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Esta é a consola de estado, onde se volcan tódalas mensaxes." + +#: ../liveusb/creator.py:952 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "Tentando continuar igualmente." + +#: ../liveusb/gui.py:464 +msgid "USB drive found" +msgstr "Atopada unidade USB" + +#: ../liveusb/creator.py:985 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Imposible cambiar a etiqueta de volume: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Imposible chmod %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:478 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Imposible copiar %(infile)s en %(outfile)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/gui.py:403 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Incapaz de atopar unha unidade USB" + +#: ../liveusb/creator.py:1274 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo soportado" + +#: ../liveusb/creator.py:1117 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Incapaz de atopar unha partición" + +#: ../liveusb/creator.py:1354 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Incapaz de obter Win32_LogicalDisk; a consulta win32com non devolveu resultado algún" + +#: ../liveusb/gui.py:691 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Non foi posíbel montar o dispositivo" + +#: ../liveusb/creator.py:814 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Non foi posíbel montar o dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Non foi posíbel borrar directorio de LiveOS previo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:505 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Non foi posíbel borrar fichero de LiveOS previo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1189 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "No foi posíble restablecer o MBR. Poida que vostede non teña o paquete `syslinux` instalado." + +#: ../liveusb/gui.py:798 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Imposible usar o ficheiro seleccionado. Poida que teña máis sorte se move a súa ISO á raíz da súa unidade (p.ex. C:\)" + +#: ../liveusb/creator.py:723 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Imposible escribir en %(device)s, saltando." + +#: ../liveusb/creator.py:399 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "ISO descoñecida, saltando verificación checksum" + +#: ../liveusb/creator.py:810 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Excepción dbus descoñecida mentras tentaba montar o dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de ficheiros descoñecido. Poida que necesite reformatear o seu dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:85 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Versión descoñecida: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:851 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "Desmontando '%(udi)s' en '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:847 +#, python-format +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "Desmontando sistemas de ficheiros montados en '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:949 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "Dispositivo '%(device)s' non soportado, por favor informe dun bug." + +#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Sistema de ficheiros non soportado: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1287 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Sistema de ficheiros non soportado: %s\nPor favor faga unha copia de seguridade e formatee a súa chave USB cun sistema de ficheiros FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:892 +#, python-format +msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" +msgstr "Actualizando as propiedades da partición de sistema %(system_partition)s" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +msgid "" +"Upgrade\n" +"by cloning" +msgstr "Actualizar\nclonando" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 +msgid "" +"Upgrade\n" +"from ISO" +msgstr "Actualizar\ndende ISO" + +#: ../liveusb/dialog.py:159 +msgid "Use existing Live system ISO" +msgstr "Usar un sistema Live ISO existente" + +#: ../liveusb/creator.py:143 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Verificando checksum MD5 da ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:373 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando checksum SHA1 da imaxe LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:377 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando checksum SHA256 da imaxe LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Verificando sistema de ficheiros..." + +#: ../liveusb/gui.py:725 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Atención: Ao crear unha nova distribución persistente borrará a existente." + +#: ../liveusb/gui.py:377 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Aviso: esta ferramenta ten que ser executada como administrador. Prema co botón dereito na icona e abra as Propiedades. Na lapela Compatibilidade, marque a caixa "Executar este programa como administrador"." + +#: ../liveusb/creator.py:162 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Escribín no dispositivo a %(speed)d MB/sec" + +#: ../liveusb/gui.py:699 +#, python-format +msgid "" +"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " +"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" +msgstr "Vai instalar Tails no dispositivo %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Tódolos datos no dispositivo seleccionado perderanse. Continuar?" + +#: ../liveusb/gui.py:715 +#, python-format +msgid "" +"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " +"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " +"unchanged. Continue?" +msgstr "Vai actualizar Tails no dispositivo %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Calquera volume persistente neste dispositivo permanecerá sen cambios Continuar?" + +#: ../liveusb/creator.py:622 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "Está vostede usando unha versión antiga de syslinux-extlinux que non soporta sistemas de ficheiros ext4" + +#: ../liveusb/gui.py:783 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Pode tentar outra vez a reanudar a súa descarga" + +#: ../liveusb/creator.py:95 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Debe executar esta aplicación como root" + +#: ../liveusb/dialog.py:162 +msgid "or" +msgstr "ou"