commit 1b41d86d388dbd8692f002482af4ce62bce397c8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 10 12:45:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 35 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 14b44afaa0..aca1f5b4c1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -6709,11 +6709,14 @@ msgid "" "In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many " "ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that" msgstr "" +"De hecho, en mi experiencia, los equipos de procesamiento de fraude " +"contratados por muchos ISPs, simplemente marcan todas las solicitudes " +"provenientes de nodos Tor como fraude usando esa"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "very list." -msgstr "" +msgstr "misma lista."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6722,11 +6725,14 @@ msgid "" "solely based on IP, especially if you contract out fraud detection to a " "third party." msgstr "" +"Por lo que aún es posible que esta sea una orden legítima, pero fue marcada " +"como fraude solamente basándose en el IP, especialmente si tu contratas la " +"detección de fraude con un tercero."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Threats of Violence (Advice for Real-Time Discussion)" -msgstr "" +msgstr "## Amenazas de Violencia (Consejos para una Discusión en Tiempo Real)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6738,6 +6744,13 @@ msgid "" " a Tor exit node on their network. It has also been reviewed by someone who" " works in Abuse at a major ISP." msgstr "" +"Si llega una queja por abuso seria que no está cubierta por este conjunto de" +" plantillas, la mejor respuesta es seguir un patrón con quien presenta la " +"queja. Esto no es un consejo legal. No fue escrito o revisado por un " +"abogado. Fue escrito por alguien con experiencia en trabajar con varios " +"ISPs que habían tenido cuestiones con un nodo de salida Tor en su red. " +"También ha sido revisado por alguien que trabaja en Abuso en uno de los " +"principales ISPs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6748,6 +6761,11 @@ msgid "" "which you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same " "person isn't going to trust anything you say." msgstr "" +"* Lee la [Introducción a " +"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Debes estar " +"preparado para resumir y contestar preguntas básicas. Asume que la persona " +"con la cual haz de conversar no conoce nada acerca de Tor. Asume que esta " +"misma persona no va a confiar en nada de lo que digas."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6757,6 +6775,10 @@ msgid "" "action is perpetrated by an anonymous individual (such as delivering the " "notice via postal mail)." msgstr "" +"* En casos serios, tales como correos electrónicos de acoso o amenazas de " +"muerte, a menudo es útil inferir una analogía con situaciones en el mundo " +"físico donde una acción es perpetrada por un individuo anónimo (tal como " +"entregar la esquela vía correo postal)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6764,21 +6786,26 @@ msgid "" "* Remind them that traditional policework can still be used to determine who" " had the means, motive, and opportunity to commit the crime." msgstr "" +"Recordarles que el trabajo policíaco tradicional aún puede ser usado para " +"determinar quién tuvo los medios, motivo, y oportunidad para cometer el " +"crimen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* Arrange to talk with or directly email the complaintant." msgstr "" +"* Acordar con quien presenta la queja para hablar con él o enviarle " +"directamente un correo electrónico."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* During the conversation make sure you explain a few points:" -msgstr "" +msgstr "* Durante la conversación asegurarte de explicar unos pocos puntos:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* You are not the perpetrator of the issue." -msgstr "" +msgstr "* No eres el perpetrador de la cuestión."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6786,6 +6813,8 @@ msgid "" "* You are a responsible server operator and concerned about the " "complaintant's problem." msgstr "" +"* Eres un operador del servidor responsable y preocupado acerca del problema" +" de quien presenta la queja."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6793,6 +6822,8 @@ msgid "" "* You are not insane. You may be insane, but we don't want the complaintant" " to guess this is true." msgstr "" +"* No estás loco. Puedes estarlo, pero no queremos que quien presenta la " +"queja suponga que esto es verdad."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)