commit 9a8b351829e5514570ec34920e5802c9bc9d7362 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 22 19:50:33 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index eb46bfc5d..d707488de 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "web, including:" msgstr "" "Les services Onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires" -" sur le Web non privé, notamment :" +" sur le Web non privé, notamment :"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1987,11 +1987,11 @@ msgid "" "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" " as well." msgstr "" -"Le format d’adresse spécialisé de [oinon adresses](#onion-adresse) est auto-" -"authentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion est " -"liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au " -"[onionsite](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que" -" les propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une " +"Le format d’adresse spécialisé des [adresses onion](#onion-adresse) est " +"auto-authentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion " +"est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site " +"onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les " +"propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une " "autorité de certification (AC) pour cette obligation, et ils sont sujets au " "détournement par l’AC et généralement par de nombreuses autres parties " "également." @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "" "location." msgstr "" "Il vous protège en faisant rebondir vos communications autour d’un réseau " -"distribué de [relais](#relais) géré par des bénévoles du monde entier : il " +"distribué de [relais](#relais) géré par des bénévoles du monde entier : il " "empêche quelqu’un qui regarde votre connexion Internet d’apprendre quels " "sites vous visitez, et il empêche les sites que vous visitez de connaître " "votre emplacement physique." @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "" "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." msgstr "" "Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le " -"Navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! " +"Navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! " "La localisation du Projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization " "Lab](https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction " "tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. " @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgid "" " back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " "Transifex page</a> when you are ready to begin." msgstr "" -"Une fois votre adhésion approuvée, vous pouvez commencer à traduire ; il " +"Une fois votre adhésion approuvée, vous pouvez commencer à traduire ; il " "vous suffit de retourner à la <a " "href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epage Tor Transifex</a> " "lorsque vous êtes prêt à commencer." @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description) msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "Merci de l’intérêt que vous portez au projet !" +msgstr "Merci de l’intérêt que vous portez au projet !"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Most Frequently Asked Questions" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nous proposons actuellement le <mark><a " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3ENavigateur " -"Tor</a></mark> dans les langues suivantes :" +"Tor</a></mark> dans les langues suivantes :"
#: https//support.torproject.org/tbb/need-tor-browser-language-not-english/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque vous accédez à un site Web qui utilise un service onion, le " "Navigateur Tor affichera dans la barre URL une icône d’un petit oignon vert " -"affichant l’état de votre connexion : sécurisé et utilisant un service " +"affichant l’état de votre connexion : sécurisé et utilisant un service " "onion."
#: https//support.torproject.org/onionservices/what-is-a-dot-onion/