commit 8386afad7e87fbccc0068f39682f7f02ba3674c5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 30 13:16:00 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- hr_HR.po | 516 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 516 insertions(+)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po new file mode 100644 index 0000000..1ce5fea --- /dev/null +++ b/hr_HR.po @@ -0,0 +1,516 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ana B, 2014 +# Miskha edinaaa.b@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Ana B\n" +"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr_HR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +msgid "Tor is ready" +msgstr "Tor je spreman " + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44 +msgid "You can now access the Internet." +msgstr "Sada mozete pristupiti internetu. " + +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" +"to Tails developers, you can provide an email address to\n" +"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" +"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" +"communication.</p>\n" +"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" +"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" +"Internet and mailbox providers?</p>\n" +msgstr "<h1>Pomozite nam da rijesimo vaš kvar !</h1>\n<p>Pročitajte <a href="%s">naše upute za prijavljivanje kvara</a>.</p>\n<p><strong>Nemojte upisati više ličnih informacija nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju vaše email adrese</h2>\n<p>Ako nemate ništa protiv otkrivanja malih dijelova vašeg identiteta\n Tail programerima, možete da nam obezbijedite svoju email adresu\ni dozvolite nam da vas pitamo detalje o kvaru. Dodatni ulazak\njavni PGP ključ omogućava nam da šifriramo takvu buduću\nkomunikaciju.</p>\n<p>Svako ko može da vidi ovaj odgovor će vjerovatno zaključiti da ste\n Tail korisnik. Vrijeme da se zapitate koliko vjerujete vašim \nInternet i mailbox provajderima?</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "Otvori PGP aplet za kodiranje" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Šifriraj Clipboard sa lozinkom" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Potpiši/ Šifriraj Clipboard sa Javnim_Ključevima" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "Dešifruj/ Potvrdi Clipboard" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "Upravljaj ključevima" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Clipboard ne sadrži važeće ulazne podatke. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Nepoznati Trust" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Rubni Trust" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302 +msgid "Full Trust" +msgstr "Puno povjerenje" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Konačno povjerenje" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +msgid "Key ID" +msgstr "Identifikacija ključa" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Otisak" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ID korisnika" +msgstr[1] "ID-i korisnika" +msgstr[2] "ID-i korisnika" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Nijedan (ne prijavljuj) " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Izaberi primaoce :" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Sakrij sve primaoce" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Sakrij identifikaciju svih primaoca kodirane poruke. Inače svako ko vidi kodiranu poruku može da vidi ko su primaoci. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Potpiši poruku kao :" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508 +msgid "Choose keys" +msgstr "Izaberi ključeve " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Da li vjeruješ ovim ključevima ? " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Sljedeci izabrani ključ nije potpuno siguran :" +msgstr[1] "Sljedeći izabrani ključevi nisu potpuno sigurni :" +msgstr[2] "Sljedeći izabrani ključevi nisu potpuno sigurni : " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Da li vjeruješ ovom ključu dovoljno da ga svejedno upotrijebiš ? " +msgstr[1] "Da li vjeruješ ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebiš ? " +msgstr[2] "Da li vjerujes ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebiš ? " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 +msgid "No keys selected" +msgstr "Nijedan ključ nije izabran " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke javne ključeve da biste kodirali poruku ili oboje. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 +msgid "No keys available" +msgstr "Nema dostupnih ključeva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste ih kodirali." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG greška" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG rezultati" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Izlazni GnuPG" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Druge poruke obezbijeđene od strane GnuPG:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "Tor nije spreman." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti pretraživač ? " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "Pokrenite Tor pretraživač" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 +msgid "Shutdown Immediately" +msgstr "Ugasiti odmah" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 +msgid "Reboot Immediately" +msgstr "Ponovno podizanje sustava odmah " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 +msgid "not available" +msgstr "Nije dostupno" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 +msgid "Tails" +msgstr "Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 +msgid "The Amnesic Incognito Live System" +msgstr "Amnestic Incognito Live Siste" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#, python-format +msgid "" +"Build information:\n" +"%s" +msgstr "Izgraditi informacije:\n%s" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "O Tail-u " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 +msgid "Your additional software" +msgstr "Vaš dodatni softver" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 +msgid "" +"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " +"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " +"understand better the problem." +msgstr "Poboljšanje je neuspjelo. Ovo može biti zbog problema s mrežom. Molimo Vas provjerite vasu internet konekciju , pokusajte da restartujete Tails , ili procitajte evidenciju sistema da bolje razumijete problem." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 +msgid "The upgrade was successful." +msgstr "Poboljšanje je bilo uspješno." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +msgid "Synchronizing the system's clock" +msgstr "Sikroniziranje sata sistema" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +msgid "" +"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " +"Services. Please wait..." +msgstr "Tor treba tačan sat da bi radio ispravno, posebno za sakrivene usluge. Molimo pričekajte..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +msgid "Failed to synchronize the clock!" +msgstr "Neuspješno sikronizovanje sata ! " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 +msgid "Network connection blocked?" +msgstr "Mrežna veza blokirana ? " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 +msgid "" +"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " +"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " +"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" +" spoofing documentation</a>." +msgstr "Izgleda da ste blokirani s mreže. Ovo moze biti povezano sa MAC osobinom ometanja. Za vise informacija,pogledajte <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC dokumentacija za ometanje</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +msgid "This version of Tails has known security issues:" +msgstr "Ova verzija Tails-a ima poznate sigurnosne probleme : " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#, sh-format +msgid "Network card ${nic} disabled" +msgstr "Mrežna kartica ${nic} onesposobljena" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "MAC ometanje neuspješno za mržnu karticu ${nic_name} (${nic}) tako da je privremeno onemogućeno. Možda bi ste radije ponovno pokrenuli Tails i onemogućili MAC ometanje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +msgid "All networking disabled" +msgstr "Sve mreže onemogućene" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "MAC ometanje neuspješno za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavak od pogreške takođe nije uspio tako da je svo umrežavanje onemogućeno.\nMožda biste radije ponovo pokrenuli Tails i onesposobili MAC ometanje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 +msgid "Starting I2P..." +msgstr "Pokretanje I2P ..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 +msgid "The I2P router console will be opened on start." +msgstr "I2P konzola za ruter ce biti otvorena na početku . " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 +msgid "I2P failed to start" +msgstr "I2P nije uspio da se pokrene" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 +msgid "" +"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P" +" again." +msgstr "Uvjerite se da imate funkcionalnu internet konekciju ,zatim pokusajte da ponovo pokrenete I2P." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125 +msgid "" +"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " +"following directory for more information:" +msgstr "Nešto je pošlo naopako pri pokretanju I2P. Pogledajte evidenciju u sljedećem direktoriju za više informacija : " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 +msgid "error:" +msgstr "Greška:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +msgid "" +"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +"\n" +"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" +"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" +"\n" +"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" +"\n" +"Or do a manual upgrade.\n" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +msgstr "<b>Nedovoljno slobodne memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n\nUvjerite se da sistem zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tails-a.\nPogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušajte da ponovo pokrenete Tails i potrazite moguće nadogradnje.\n\nIli nadogradnju izvrsite manuelno.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +msgid "Warning: virtual machine detected!" +msgstr "Upozorenje : Virtualna mašina otkrivena ! " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +msgid "" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails." +msgstr "I domaći operativni sustav i softver za virtualizaciju su u mogućnosti da prate što radite u Tails." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +msgid "" +"<a " +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +" more...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Nauči više...</a>" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 +msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" +msgstr "Da li sigurno želite da pokrenete nesiguran pretraživač ? " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 +msgid "" +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" +" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"register to activate your Internet connection." +msgstr "Aktivnost na mreži prilikom koristenja nesigurnog pretraživača <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživač samo ako je to neophodno , na primjer ako se morate prijaviti ili registrovati da aktivirate vašu internet konekciju. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 +msgid "_Launch" +msgstr "Pokreni" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +msgid "_Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 +msgid "Starting the Unsafe Browser..." +msgstr "Pokretanje nesigurnog pretraživača..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83 +msgid "This may take a while, so please be patient." +msgstr "Ovo može potrajati, molimo Vas za malo strpljenja. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Neuspješno postavljanje chroot. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Nesiguran pretraživač" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215 +msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." +msgstr "Gašenje nesigurnog pretraživača... " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216 +msgid "" +"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " +"is properly shut down." +msgstr "Ovo može potrajati, i ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok se nije potpuno ugasio. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 +msgid "Failed to restart Tor." +msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tor-a. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 +msgid "" +"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " +"retry in a while." +msgstr "Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovo poslije. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 +msgid "" +"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " +"NetworkManager." +msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u NetworkManageru." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 +msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" +msgstr "TrueCrypt će uskoro biti uklonjen iz Tails-a. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 +msgid "" +"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " +"concerns." +msgstr "TrueCrypt ce uskoro biti uklonjen iz Tails-a zbog problema sa licensom i razvojem. " + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 +msgid "Report an error" +msgstr "Prijavite grešku" + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 +msgid "Tails documentation" +msgstr "Tails dokumentacija" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 +msgid "Learn how to use Tails" +msgstr "Nauči kako koristiti Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 +msgid "Anonymous overlay network " +msgstr "Anonimna prekrivena mreža" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 +msgid "i2p" +msgstr "i2p" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 +msgid "Anonymous overlay network" +msgstr "Anonimna prekrivena mreža" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 +msgid "Learn more about Tails" +msgstr "Saznajte više o Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovno podizanje sustava" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately reboot computer" +msgstr "Odmah podigni sustav računara" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "Isključiti" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately shut down computer" +msgstr "Odmah ugasite računar" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" +msgstr "Pretražujte World Wide Web bez anonimnosti. " + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 +msgid "Unsafe Web Browser" +msgstr "Nesiguran Web pretraživač" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 +msgid "Tails specific tools" +msgstr "Tails specifični alati"