commit 56fd86763a8606bf231507bfb76110461597f2ae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 12 19:18:20 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- fr/fr.po | 15 ++++++++++++++- fr_CA/fr_CA.po | 15 ++++++++++++++- 2 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 35db899..8e99715 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -763,10 +763,12 @@ msgstr "" #: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" msgstr "" +"Apprendre à contrôler les informations permettant d'identifier les personnes" +" dans le navigateur Tor"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" -msgstr "" +msgstr "La gestion des identités"
#: managing-identities.page:12 msgid "" @@ -776,6 +778,12 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" +"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne " +"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre " +"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services " +"tiers, incluant les boutons « J'aime » du réseautage social, les systèmes de" +" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer " +"votre activité d'un site à l'autre."
#: managing-identities.page:20 msgid "" @@ -785,6 +793,11 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" +"L'utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " +"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils " +"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le " +"navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à " +"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar" diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po index b9a2a8f..b2e4c98 100644 --- a/fr_CA/fr_CA.po +++ b/fr_CA/fr_CA.po @@ -757,10 +757,12 @@ msgstr "" #: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" msgstr "" +"Apprendre à contrôler les informations permettant d'identifier les personnes" +" dans le navigateur Tor"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" -msgstr "" +msgstr "La gestion des identités"
#: managing-identities.page:12 msgid "" @@ -770,6 +772,12 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" +"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne " +"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre " +"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services " +"tiers, incluant les boutons « J'aime » du réseautage social, les systèmes de" +" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer " +"votre activité d'un site à l'autre."
#: managing-identities.page:20 msgid "" @@ -779,6 +787,11 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" +"L'utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " +"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils " +"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le " +"navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à " +"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar"