commit 7ed4e6587d129cfe28c694c731baf48a4c726fcf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 25 20:53:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ro.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 48 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 722874016..9244bfd98 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cum te putem ajuta?" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Cele mai frecvente întrebări" +msgstr "Întrebări frecvente "
#: https//support.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) @@ -3755,6 +3755,8 @@ msgid "" "That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" " Tor Browser for Android through it." msgstr "" +"Însă versiunea respectivă nu vă permite să trimiteți alte aplicații în afara" +" Tor Browser pentru Android prin intermediul acesteia."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3762,16 +3764,18 @@ msgid "" "Depending on how you want to use the tor network, either one or both of " "these could be a great option." msgstr "" +"În funcție de modul în care doriți să utilizați rețeaua Tor, fie una, fie " +"ambele ar putea fi o opțiune excelentă."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser este disponibil pe F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" +msgstr "O să fie _în curând_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3780,6 +3784,9 @@ msgid "" "enabling the [Guardian Project's " "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." msgstr "" +"Între timp, puteți utiliza F-Droid pentru a descărca Tor Browser pentru " +"Android activând depozitul [Guardian Project's Repository] " +"(https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3787,6 +3794,8 @@ msgid "" "[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" "/add-repo/)." msgstr "" +"[Aflați cum să adăugați un depozit la F-Droid] " +"(https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3804,6 +3813,9 @@ msgid "" "[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " "delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." msgstr "" +"Dacă nu puteți descărca Tor Browser prin [site-ul nostru web] " +"(https://www.torproject.org), puteți obține o copie a Tor Browser care vă " +"este livrată prin [GetTor] (https://gettor.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3814,6 +3826,10 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" +"GetTor este un serviciu care răspunde automat la mesaje cu link-uri la cea " +"mai recentă versiune a Tor Browser, găzduit într-o varietate de locații care" +" sunt mai puțin susceptibile de a fi cenzurate, cum ar fi Dropbox, Google " +"Drive și GitHub."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3824,6 +3840,9 @@ msgid "" "[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " "[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." msgstr "" +"De asemenea, puteți descărca Tor Browser de la " +"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) sau de la " +"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3833,6 +3852,8 @@ msgid "" "For more geographically specific links visit [Tor: " "Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" msgstr "" +"Pentru mai multe legături specifice geografice, vizitați [Tor: " +"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -3842,7 +3863,7 @@ msgstr "Cum folosești GetTor prin email." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" +msgstr "Trimiteți un e-mail la gettor@torproject.org."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3850,6 +3871,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " "of the message and send." msgstr "" +"Scrieți sistemul dvs. de operare (cum ar fi Windows, macOS sau Linux) în " +"corpul mesajului și trimiteți-l."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3886,6 +3909,8 @@ msgid "" "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " "[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." msgstr "" +"GetTor prin Twitter este în prezent în mentenanță. În schimb, vă rugăm să " +"utilizați [email] (https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3898,6 +3923,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser, send a message to " "gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" +"Pentru a obține legături pentru descărcarea Tor Browser, trimiteți un mesaj " +"la gettor@torproject.org cu unul dintre următoarele coduri în el:"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3907,12 +3934,12 @@ msgstr "* Linux" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" +msgstr "* macOS (OS X)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Windows" -msgstr "" +msgstr "* Windows"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -3930,13 +3957,15 @@ msgid "" "If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " "log to clipboard."" msgstr "" +"Dacă întâmpinați probleme la conectare, selectați opțiunea pentru „copiați " +"jurnalul Tor în clipboard”."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" +msgstr "Apoi lipiți jurnalul Tor într-un fișier text sau alt document."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3946,13 +3975,15 @@ msgid "" "You should see one of these common log errors (look for the following lines " "in your Tor log):" msgstr "" +"Ar trebui să vedeți una dintre aceste erori de jurnal comune (căutați " +"următoarele linii în jurnalul Tor):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" +msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3961,6 +3992,7 @@ msgstr "" msgid "" "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3970,6 +4002,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server" msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3979,6 +4013,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " "directory server" msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3988,6 +4024,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3997,6 +4035,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " "connect to a SOCKS proxy." msgstr "" +"Dacă vedeți linii ca acestea în jurnalul Tor, înseamnă că nu vă conectați la" +" un proxy SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)