commit f9cad1e64c573fccbc95181327d0b9958f057e6a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 22 07:46:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+es-AR.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 47 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 99d9b03ad3..62955fb02f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### Tor Browser for Windows Phone" -msgstr "" +msgstr "### Navegador Tor para Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3381,12 +3381,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "HACER PORTABLE AL NAVEGADOR TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "Cómo instalar al Navegador Tor sobre medios removibles"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3394,6 +3394,9 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"Si se prefiere, el Navegador Tor puede ser hecho portable extrayéndolo desde" +" su archivo comprimido directamente sobre medios removibles, tales como una " +"memoria USB o tarjeta SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3401,6 +3404,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Es recomendado usar medios escribibles a fin de que el Navegador Tor pueda " +"ser actualizado como sea requerido."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3408,6 +3413,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" +"1. Insertá tu medio removible y formatealo. Cualquier tipo de sistema de " +"archivo funcionará."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3415,12 +3422,16 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" +"2. Navegá hasta la [página de descarga](https://torproject.org/download) del" +" Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Descargá el archivo `.exe` para Windows y guardalo directamente en tu " +"medio."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3428,6 +3439,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"4. (Recomendado) Verificá la [firma del " +"archivo](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3435,6 +3448,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Cuando la descarga esté completa, cliqueá en el archivo `.exe` y empezá " +"el proceso de instalación."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3442,6 +3457,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"6. Cuando el instalador pregunta dónde instalar el Navegador Tor, seleccioná" +" tu medio removible."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3449,11 +3466,15 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" +"1. Insertá tu medio removible y formatealo. *Debés* usar el formato macOS " +"Extended (Journaled)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Descargá el archivo `.dmg` para macOS y guardalo directamente en tu " +"medio."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3461,12 +3482,16 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Cuando la descarga esté completa, cliqueá en el archivo `.dmg` y empezá " +"el proceso de instalación."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Descargá el archivo `.tar.xz` para Linux y guardalo directamente en tu " +"medio."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -3474,11 +3499,13 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" +"5. Cuando la descarga esté completa, también extraé el archivo sobre el " +"medio."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 msgid "Close banner" -msgstr "" +msgstr "Cerrá el aviso"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." @@ -3487,12 +3514,12 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" +msgstr "RECUPERÁ A INTERNET CON TOR"
#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "DONÁ AHORA"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -3509,6 +3536,8 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Descargá al Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " +"rastreo, vigilancia o censura."
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 msgid "Our mission:" @@ -3521,6 +3550,10 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" +"Para avanzar los derechos y libertades humanas, creando y desplegando " +"tecnologías de anonimato y privacidad libres y de fuente abierta, soportando" +" su disponibilidad y uso irrestricto, y ampliando su entendimiento " +"científico y popular."
#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66 #: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 @@ -3542,7 +3575,7 @@ msgstr "Suscribite a nuestro boletín informativo"
#: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "Obtené actualizaciones y oportunidades mensuales del proyecto Tor"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 msgid "Sign up" @@ -3554,6 +3587,8 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Las marcas registradas, notas de derechos de autor, y reglas de uso por " +"terceros pueden ser encontradas en nuestras %(link_to_faq)s"
#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 msgid "Menu" @@ -3624,7 +3659,7 @@ msgstr "Tor" #: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37 @@ -3678,7 +3713,7 @@ msgstr "Si Tor está o no siendo usado." #: templates/layout.html:5 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "Defendete en contra del rastreo y la vigilancia. Evadí la censura."
#: templates/layout.html:11 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" @@ -3690,15 +3725,15 @@ msgstr "Tópicos"
#: templates/macros/topic.html:22 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" +msgstr "Contribuyentes a esta página:"
#: templates/macros/topic.html:24 msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Editar esta página"
#: templates/macros/topic.html:25 msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" +msgstr "Sugerencias"
#: templates/macros/topic.html:26 msgid "Permalink"