commit 41bf8594afe30efafe05d25f67f11807dcc66053 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 8 13:46:48 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+uk.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index b2c4c1211a..bdc97cfc00 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -2051,6 +2051,8 @@ msgid "" " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Якщо ви не можете отримати доступ до потрібного сервісу, переконайтеся, що ви правильно ввели onion адресу: навіть невелика помилка завадить браузеру Tor отримати доступ до сайту.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2059,6 +2061,8 @@ msgid "" "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " "or the site operators may have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Якщо ви все ще не можете підключитися до onion сервісу після підтвердження адреси, спробуйте ще раз пізніше. Можливо, виникла тимчасова проблема з підключенням, або оператори сайту, можливо, дозволили йому перейти в автономний режим без попередження.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2067,6 +2071,8 @@ msgid "" "characters (V2 format), this type of address is [being " "deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)." msgstr "" +"Якщо onion сервіс, до якого ви намагаєтеся отримати доступ, складається з рядка з 16 символів (формат V2), цей тип адреси [припинено] (https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2075,6 +2081,8 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's Onion " "Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" +"Ви також можете перевірити, чи можете ви отримати доступ до інших служб onion, підключившись до [DuckDuckGo's Onion Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/).%5C..." +" "
#: (dynamic) msgid "" @@ -2329,12 +2337,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." -msgstr "" +msgstr "* На цьому рівні ввімкнено всі функції браузера Tor і веб-сайту."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safer" -msgstr "" +msgstr "###### Безпечніше"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2342,6 +2350,8 @@ msgid "" "* This level disables website features that are often dangerous. This may " "cause some sites to lose functionality." msgstr "" +"* Цей рівень вимикає функції веб-сайту, які часто є небезпечними. Це може призвести до втрати функціональності деяких сайтів.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2350,11 +2360,15 @@ msgid "" "some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* JavaScript вимкнено на всіх сайтах, які не є [HTTPS](../secure-connections); деякі шрифти та математичні символи вимкнені; аудіо та відео (медіа HTML5) відтворюються при натисканні.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safest" msgstr "" +"###### Найбезпечніше\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2362,11 +2376,15 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"* Цей рівень дозволяє лише функції веб-сайту, що необхідні для статичних сайтів і базових служб.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." msgstr "" +"Ці зміни впливають на зображення, медіа та сценарії.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2375,16 +2393,22 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"* Javascript вимкнено за замовчуванням на всіх сайтах; деякі шрифти, значки, математичні символи та зображення вимкнені; аудіо та відео (медіа HTML5) відтворюються при натисканні.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) msgid "UPDATING" msgstr "" +"ОНОВЛЕННЯ\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" msgstr "" +"Як оновити вебоглядач Tor Browser\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2395,6 +2419,8 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" +"Браузер Tor необхідно постійно оновлювати. Якщо ви продовжуєте використовувати застарілу версію програмного забезпечення, ви можете бути вразливими до серйозних недоліків безпеки, які загрожують вашій конфіденційності та анонімності.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2405,11 +2431,17 @@ msgid "" "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or " "manually." msgstr "" +"Браузер Tor запропонує вам оновити програмне забезпечення після виходу нової" +" версії: меню гамбургера (головне меню) відобразить зелене коло зі стрілкою " +"вгору, і ви можете побачити письмовий індикатор оновлення, коли відкриється " +"браузер Tor. Ви можете оновлювати як автоматично, так і вручну."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY" msgstr "" +"### АВТОМАТИЧНЕ ОНОВЛЕННЯ TOR BROWSER \n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2417,6 +2449,8 @@ msgid "" "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " "'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>" msgstr "" +"<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " +"'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2424,6 +2458,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main " "menu), then select “Restart to update Tor browser”." msgstr "" +"Коли вам буде запропоновано оновити браузер Tor, натисніть меню гамбургера (головне меню), а потім виберіть «Перезапустити, щоб оновити браузер Tor».\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2431,6 +2467,8 @@ msgid "" "<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " "progress bar"/>" msgstr "" +"<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " +"progress bar"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2438,11 +2476,13 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart " "itself. You will now be running the latest version." msgstr "" +"Дочекайтеся завантаження та встановлення оновлення, після чого браузер Tor " +"перезапуститься. Тепер ви будете використовувати останню версію."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY" -msgstr "" +msgstr "### ОНОВЛЕННЯ TOR BROWSER ВРУЧНУ"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2450,6 +2490,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" +"Коли вам буде запропоновано оновити браузер Tor, завершіть сеанс перегляду та закрийте програму.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2457,6 +2499,8 @@ msgid "" "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" +"Видаліть Tor Browser зі своєї системи, видаливши папку, яка його містить (додаткову інформацію див. у розділі [Видалення](/видалення)).\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2464,16 +2508,22 @@ msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" +"Відвідайте https://www.torproject.org/download/ і завантажте копію останньої версії браузера Tor, а потім встановіть її, як і раніше.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) msgid "TROUBLESHOOTING" msgstr "" +"ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" msgstr "" +"Що робити, якщо браузер Tor не працює\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2482,6 +2532,8 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" +"Ви зможете розпочати перегляд веб-сторінок за допомогою браузера Tor невдовзі після запуску програми та натиснути кнопку «Підключити», якщо ви використовуєте його вперше.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2489,11 +2541,13 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'Connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " +"'Connect' to connect to Tor.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### QUICK FIXES" -msgstr "" +msgstr "### QUICK FIXES"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)