commit 3abd3f8503a33bbb523c04aa02c45862ac69a4cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 30 00:53:38 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 577c1d67e..d8462cee8 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1278,21 +1278,23 @@ msgid "" "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" " torbrowser@torproject.org" imported" msgstr "" +"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" +" torbrowser@torproject.org" imported"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: Total number processed: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: imported: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1305,11 +1307,13 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "torbrowser@torproject.org" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"torbrowser@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1398,12 +1402,12 @@ msgstr "El resultado del comando debería ser algo como:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" +msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3328,6 +3332,9 @@ msgid "" "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " "`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." msgstr "" +"* El archivo `torrc` está en el archivo de datos del Navegador Tor en " +"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` dentro del directorio (carpeta) de tu " +"Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3394,6 +3401,8 @@ msgid "" "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " "line options when it starts Tor." msgstr "" +"Algunas opciones no serán efectivas ya que el Navegador Tor las invalida " +"mediante opciones de la línea de comandos cuando arranca Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -5101,6 +5110,9 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-community-team)" msgstr "" +"Para darnos tu opinión sobre el contenido del manual del Navegador Tor o el " +"sitio web de ayuda: [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) @@ -7819,6 +7831,9 @@ msgid "" "nick and they will typically receive a notification that someone is trying " "to contact them." msgstr "" +"Si deseas charlar con alguien en concreto, comienza la frase con su apodo, " +"así esa persona recibirá una notificación de que alguien intenta entablar un" +" dialogo con el/ella."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -7828,7 +7843,7 @@ msgstr "Puedes usar también un cliente de IRC." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué no puedo entrar a #Tor-dev u otros canales?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7861,6 +7876,8 @@ msgid "" "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" "/irc-help/)" msgstr "" +"1. Entra en #tor. Lee [¿cómo puedo charlar con los equipos del Tor Project" +"?](/get-in-touch/irc-help/)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7881,7 +7898,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "4. Hit enter." -msgstr "" +msgstr "4. Pulsa enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7893,6 +7910,8 @@ msgstr "" #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." msgstr "" +"El sistema puede que te haya registrado como apodo_ en lugar del apodo que " +"has elegido."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7942,7 +7961,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "" +msgstr "2. Entra con tu apodo para el IRC y tu contraseña."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7951,6 +7970,9 @@ msgid "" " has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " "called **Account**." msgstr "" +"3. Busca la palabra **verify** e ingresa allí. Puede parecer que no ha " +"pasado nada. Mira en la parte superior de la página, en la columna con el " +"texto **Account**."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7976,6 +7998,8 @@ msgstr "6. Resuelve elCAPTCHA que aparece y haz clic en ok." msgid "" "7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" msgstr "" +"7. Aparecerá un pequeño mensaje: "Your NickServ account has been " +"verified.""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -7985,7 +8009,7 @@ msgstr "8. Vuelve a la página donde has ingresado y escribe:" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" +msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8019,7 +8043,7 @@ msgstr "Usermodechange: +R" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "" +msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8039,7 +8063,7 @@ msgstr "Para, ingresar en el canal #tor-project, simplemente teclea:" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project` y pulsa enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8074,6 +8098,10 @@ msgid "" "version of Tor that this might not always give you the latest stable Tor " "version, it's recommended to install `tor` from our repository." msgstr "" +"El Tor Project mantiene su propio [repositorio de paquetes para " +"Debian](https://deb.torproject.org). A pesar de que Debian proporciona la " +"versión LTS de Tor puede que no siempre coincida con la última versión " +"estable de Tor, se recomienda que instales `tor` desde nuestro repositorio."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8108,6 +8136,8 @@ msgid "" "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " "in `/etc/apt/sources.list.d/`" msgstr "" +"#### 2. Añade las siguientes entradas a `/etc/apt/sources.list` o a un nuevo" +" archivo en `/etc/apt/sources.list.d/`"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8122,7 +8152,7 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" #: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you want to try experimental packages:" -msgstr "" +msgstr "Si deseas probar paquetes experimentales:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8145,7 +8175,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" +msgstr "O versiones compiladas diariamente:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8192,6 +8222,9 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | gpg --import" msgstr "" +"# curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | gpg --import"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8203,7 +8236,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "" +msgstr "#### 4. Instala tor y las claves de firma para Debian"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8211,18 +8244,21 @@ msgid "" "We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " "recommended you use it. Install it with the following commands:" msgstr "" +"Nosotros proporcionamos un paquete Debian para ayudarte a mantener " +"actualizada nuestra clave de firma digital. s recomendable que lo uses. Lo " +"puedes instalar con los siguientes comandos:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/apt/apt-3/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt update" -msgstr "" +msgstr "# apt update"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" +msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -8302,17 +8338,19 @@ msgid "" "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" "master-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" +"master-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:" -msgstr "" +msgstr "Ahora actualiza tus fuentes e intenta instalar tor:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt install tor" -msgstr "" +msgstr "# apt install tor"
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 #: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9