
commit 5ad5be1b1c51cd44330b914ab644402e901d3248 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Apr 10 23:46:56 2016 +0000 Update translations for tails-onioncircuits --- pl/onioncircuits.pot | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/pl/onioncircuits.pot b/pl/onioncircuits.pot index 9f6697f..41e11e1 100644 --- a/pl/onioncircuits.pot +++ b/pl/onioncircuits.pot @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# sebx, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-26 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 03:31+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 23:28+0000\n" +"Last-Translator: sebx\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,15 +21,15 @@ msgstr "" #: ../onioncircuits:81 msgid "" "Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "" +msgstr "Nie udało połączyć się z Tor deamon. Obwody Onion spróbują ponownie połączyć się..." #: ../onioncircuits:94 msgid "Onion Circuits" -msgstr "" +msgstr "Obwody Onion" #: ../onioncircuits:95 msgid "Display Tor circuits and streams" -msgstr "" +msgstr "Pokaż obwody Tora i jego strumieni" #: ../onioncircuits:107 msgid "OK" @@ -44,25 +45,25 @@ msgstr "Status" #: ../onioncircuits:141 msgid "Click on a path to get details" -msgstr "" +msgstr "Kliknij na ścieżkę po więcej szczegółów." #: ../onioncircuits:215 msgid "" "Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "" +msgstr "Utracono połączenie z Tor deamon. Obwody Onion spróbują połączyć się ponownie..." #: ../onioncircuits:232 msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits." -msgstr "" +msgstr "Połączono z Tor deamon. Możesz teraz używać obwody onion." #: ../onioncircuits:314 msgid "Building..." -msgstr "" +msgstr "Budowanie..." #: ../onioncircuits:339 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../onioncircuits:564 msgid "Fingerprint:" @@ -70,16 +71,16 @@ msgstr "Fingerprint:" #: ../onioncircuits:565 msgid "Published:" -msgstr "" +msgstr "Publiczny:" #: ../onioncircuits:566 msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" #: ../onioncircuits:566 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../onioncircuits:567 msgid "Bandwidth:" @@ -88,4 +89,4 @@ msgstr "Przepustowość:" #: ../onioncircuits:567 #, c-format msgid "%.2f Mb/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f Mb/s"