commit b69b135a167be724cc1950c36aaa9eb33c8f747f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 11 13:17:05 2019 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- pt_PT/pt_PT.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/pt_PT.po b/pt_PT/pt_PT.po index 26f624a6d..74b7ba20e 100644 --- a/pt_PT/pt_PT.po +++ b/pt_PT/pt_PT.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# MS, 2018 +# MS manuelarodsilva@gmail.com, 2018 +# Rui xymarior@yandex.com, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-01 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-11 13:17+0000\n" "Last-Translator: Rui xymarior@yandex.com\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Configurar o volume persistente do Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481 msgid "Error" @@ -46,54 +47,54 @@ msgstr "O dispositivo %s não tem volume persistente." msgid "" "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart " "Tails without persistence." -msgstr "" +msgstr "Não é possível eliminar o volume persistente em %s enquanto em execução. Deverá reiniciar o Tails sem persistência."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "O volume persistente em %s não está desbloqueado."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not mounted." -msgstr "" +msgstr "O volume persistente em %s não está montado."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417 #, perl-format msgid "" "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "O volume persistente em %s não é legível. Problemas de permissões ou de propriedade/dono?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not writable." -msgstr "" +msgstr "O volume persistente em %s não é gravável."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." -msgstr "" +msgstr "O Tails está a ser executado a partir do dispositivo %s, não USB/não SDIO."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo %s é ótico."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo %s não foi criado com o Instalador do Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "" +msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "" +msgstr "Quaisquer alterações efetuadas só serão aplicadas depois de reiniciar o Tails.\n\nPode fechar agora esta aplicação."
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113 msgid "Custom" @@ -101,19 +102,19 @@ msgstr "Personalizado"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:56 msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Dados pessoais"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "" +msgstr "Mantenha os ficheiros guardados no diretório 'Persistent'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:71 msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores do Navegador"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:73 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Favoritos guardados no Navegador Tor"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:86 msgid "Network Connections" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Ligações de Rede"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "" +msgstr "Configuração dos dispositivos e ligações da rede"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:101 msgid "Additional Software" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Software Adicional"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:103 msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "Software instalado quando iniciar o Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:121 msgid "Printers" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings" -msgstr "" +msgstr "E-mails do Thunderbird, feeds, e configurações"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:151 msgid "GnuPG" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:153 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração e gestor de chaves GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:166 msgid "Bitcoin Client" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Bitcoin - Cliente"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração e carteira bitcoin Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:181 msgid "Pidgin"