commit 368ad1577e4a598d276da079a1072afcb172c322 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 10 17:45:54 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- sv.srt | 84 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/sv.srt b/sv.srt index 529b71d..0179684 100644 --- a/sv.srt +++ b/sv.srt @@ -4,7 +4,8 @@ Vi har blivit väldigt vana med internet.
2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -Vi delar ständigt med oss information om oss själva och våra privatliv. +Vi delar ständigt med oss information +om oss själva och våra privatliv.
3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -20,23 +21,27 @@ Låt mig förklara lite utförligare.
6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Just nu, om någon försöker kolla dig, +Just nu, om någon försöker kolla dig
7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -så kommer de hitta din identitet, din position, ditt operativsystem, +så kommer de hitta din identitet, +din exakta position, ditt operativsystem,
8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -alla sajter du besökt, vilken webbläsare du använder, +alla sajter du besökt, +vilken webbläsare du använder
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -och mycket mer information om dig och ditt liv +och mycket mer information +om dig och ditt liv
10 00:00:29,620 --> 00:00:32,460 -som du antagligen inte tänkte dela med främlingar, +som du antagligen inte hade tänkt +dela med okända främlingar
11 00:00:32,920 --> 00:00:35,840 @@ -48,111 +53,96 @@ Men inte om du använder Tor!
13 00:00:39,140 --> 00:00:42,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor-webbläsaren skyddar ditt privatliv och din identitet på internet.
14 00:00:43,560 --> 00:00:46,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor säkrar din kommunikation med tre lager kryptering
15 00:00:46,940 --> 00:00:51,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +och skickar den genom tre frivilligt skötta servrar runt om i världen,
16 00:00:52,280 --> 00:00:55,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +som gör det möjligt att kommunicera anonymt på internet.
17 00:00:58,560 --> 00:01:00,280 -Tor also protects our data +Tor skyddar också dina uppgifter
18 00:01:00,400 --> 00:01:03,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +från företag och myndigheter och massövervakning.
19 00:01:04,880 --> 00:01:09,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Kanske bor du i en repressiv stat som försöker kontrollera och övervaka internet.
20 00:01:09,900 --> 00:01:13,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Eller så vill du inte att stora företag ska utnyttja dina personuppgifter.
21 00:01:14,880 --> 00:01:17,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor gör så att alla dess användare ser likadana ut
22 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +vilket förvirrar övervakaren och gör dig anonym.
23 00:01:21,500 --> 00:01:24,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Ju fler som använder Tor-nätverket desto starkare blir det
24 00:01:25,140 --> 00:01:29,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +eftersom det är enklare att gömma sig i en grupp där alla ser exakt likadana ut.
25 00:01:30,700 --> 00:01:33,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Du kan komma runt censuren +utan att oroa dig för
26 00:01:33,400 --> 00:01:36,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +att censuren vet vad du gör på internet.
27 00:01:38,540 --> 00:01:41,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Annonser kommer inte förfölja dig i flera månader,
28 00:01:41,640 --> 00:01:43,300 -starting when you first -clicked on a product. +efter att du har klickat på en produkt.
29 00:01:45,880 --> 00:01:49,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Om du använder Tor kommer inte ens sajterna du besöker +veta vem du är,
30 00:01:49,540 --> 00:01:51,760 -from what part of the world -you're visiting them, +och från vilken del av världen du kommer
31 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 -unless you login and tell them so. +om du inte loggar in och berättar det.
32 00:01:56,200 --> 00:01:57,840 -By downloading and using Tor, +Genom att ladda ner och använda Tor
33 00:01:58,200 --> 00:02:00,560 -you can protect the people -who need anonymity, +kan du skydda de som behöver vara anonyma
34 00:02:00,880 --> 00:02:03,640 -like activists, journalists and bloggers. +som aktivister, journalister och bloggare.
35 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Ladda ner och använd Tor! +Eller starta ett relä!