commit 1f7a39a0b7cb356b0217ed0e56fdd91f70f63a68 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 7 11:18:58 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 115 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 96d183182..7e6c07f90 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-27 12:12+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 10:41+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Silvana Nunez snunez@ocb.ibb.gov, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -39,6 +39,11 @@ msgstr "" "privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese " "navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." +msgstr "No recomendamos usar Tor con BitTorrent." + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ @@ -332,15 +337,14 @@ msgstr "" msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as BitTorrent." msgstr "" -"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo " -"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra " -"comunidad." +"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " +"tráfico de compartición de ficheros, como BitTorrent."
#: http//localhost/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -550,6 +554,13 @@ msgstr "" "Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o " "animando a otros a hacerlo."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/onion-website.png" " +"alt="Onion icon">" +msgstr "" + #: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -565,6 +576,15 @@ msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" "Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/new-circuit-display.png" " +"alt="New Circuit for this Site">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/new-circuit-display.png" " +"alt="New Circuit for this Site">" + #: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -580,6 +600,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class="col-md-6">" msgstr "<div class="col-md-6">"
@@ -588,15 +610,6 @@ msgstr "<div class="col-md-6">" msgid "* For OS X" msgstr "* Para OS X"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." -msgstr "" -"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " -"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent." - #: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -663,6 +676,11 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "¿Quién es el Guardian Project?" + #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ @@ -714,6 +732,11 @@ msgstr "" "Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes " "líneas en tu registro Tor):"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">New Circuit for this Site</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Nuevo Circuito para este Sitio</h4>" + #: http//localhost/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" @@ -850,6 +873,11 @@ msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor" msgid "having-trouble-connecting-to-tor" msgstr "problemas-conectando-a-tor"
+#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" +msgstr "¿Puedo usar Tor con BitTorrent?" + #: http//localhost/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -933,6 +961,15 @@ msgstr "" msgid "Can I use the Tor logo in my product?" msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities." +msgstr "" +"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al " +"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio." + #: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ @@ -1015,6 +1052,11 @@ msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?" + #: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" @@ -1032,11 +1074,6 @@ msgstr "Tor Mobile" msgid "How can I share files anonymously through Tor?" msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent." - #: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* tor.real" @@ -1049,15 +1086,25 @@ msgstr "límites al ancho de banda)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "<h5>Error de registro común #4: Reloj sesgado</h5>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " -"default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser." +"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " +"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" +"Ambas opciones se encuentran en el Menú, pero también puedes acceder a la " +"opción Nuevo circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra " +"de URL." + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using bridges will likely fix this." +msgstr "El uso de puentes probablemente solucionará esto."
#: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1296,6 +1343,15 @@ msgstr "" msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
+#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +msgstr "" +"Específicamente BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>." + #: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1361,6 +1417,15 @@ msgstr "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" " repetidor Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Green onion with a padlock to identify .onion " +"website with https</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Green onion con un candado para indentificar sitios" +" .onion con https</h4>" + #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1418,23 +1483,6 @@ msgstr "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." " para los repetidores</a></mark>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL" -" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor," -" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un" -" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de " -"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 " -"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1512,15 +1560,6 @@ msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor" msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." -msgstr "" -"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones " -"Orbot y Orfox, basadas en Tor. " - #: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1562,7 +1601,7 @@ msgstr "BridgeRelay 1" #: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "run-exit-from-home" -msgstr "ejecutar-salir" +msgstr "ejecutar-nodo-salida-desde-casa"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1614,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "using-tor-logo" -msgstr "usando-el-logo-de-tor" +msgstr "usar-el-logo-de-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1641,13 +1680,6 @@ msgstr "" msgid "first-address-relay-circuit" msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "" -"Las dos opciones se encuentran en el menú "Torbutton" (pequeña cebolla " -"verde)." - #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1659,8 +1691,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" msgstr "<h4 class="card-title">Título de la tarjeta</h4>"
@@ -1687,7 +1717,7 @@ msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones." #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida" +msgstr "pueden-escuchas-ver-información-compartida"
#: http//localhost/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) @@ -1874,6 +1904,16 @@ msgstr "" msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
+#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." +msgstr "" +"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo " +"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra " +"comunidad." + #: http//localhost/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" @@ -2001,6 +2041,15 @@ msgstr "" "Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción "copiar" " el registro Tor al portapapeles"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." +msgstr "" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> es el motor " +"de búsqueda predeterminado en el Tor Browser." + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ @@ -2050,6 +2099,15 @@ msgstr "" "Por favor, visita el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de " "soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Icon of a green onion to identify .onion " +"website</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Icono de una cebolla verde para identificar el " +"sitio web .onion</h4>" + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ @@ -2093,6 +2151,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " "SSL state (No SSL object)" @@ -2233,15 +2293,10 @@ msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:" msgid "When is Tor Browser for Android being released?" msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</div>" - #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia" +msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-intermedio-o-de-guardia"
#: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -2323,7 +2378,19 @@ msgstr "" msgid "" "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service." +msgstr "" +"Cuando se accede a un sitio web que utiliza un servicio de cebolla, el " +"Navegador Tor mostrará en la barra de URL un icono de una pequeña cebolla " +"verde que muestra el estado de tu conexión: segura y usando un servicio de " +"cebolla."
#: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2707,6 +2774,15 @@ msgstr "" "* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la" " versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +" an icon of a green onion and a padlock." +msgstr "" +"Y si estás accediendo a un sitio web con https y servicio de cebolla, te " +"mostrará un icono de una cebolla verde y un candado." + #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2883,15 +2959,6 @@ msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "" -"Específicamente bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>." - #: http//localhost/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/connecting/connecting-1/ @@ -2909,10 +2976,14 @@ msgstr "" "¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la" " misma?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "cambio-de-dirección-ip" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." +msgstr "" +"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones " +"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3009,8 +3080,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class="card-body">" msgstr "<div class="card-body">"
@@ -3203,6 +3278,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class="card">" msgstr "<div class="card">"
@@ -3239,6 +3316,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "</div>" msgstr "</div>"
@@ -3379,6 +3458,11 @@ msgstr "Preguntas más frecuentes" msgid "How do I uninstall Tor Browser?" msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">New Identity</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Nueva Identidad</h4>" + #: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -3451,20 +3535,15 @@ msgstr "" "Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <mark><a " "href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?" - #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr "Se sugiere activar ntpd."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "¿Quién es el Guardian Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "cambio-de-dirección-ip"
#: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3874,15 +3953,6 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="Alerta " -"de nueva versión"><div class="card-body">" - #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ @@ -3893,8 +3963,8 @@ msgid "" "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " "Tor will guess)" msgstr "" -"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja " -"comentado y Tor adivinará)" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4017,6 +4087,8 @@ msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" @@ -4032,10 +4104,14 @@ msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone" msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/menu-new-identity" " +"alt="Tor Browser Menu">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/menu-new-identity" " +"alt="Tor Browser Menu">"
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4073,7 +4149,7 @@ msgstr "tor-messenger" #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor" +msgstr "## Set the nickname of this relay"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -4184,6 +4260,15 @@ msgstr "" "Problemas en el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" "ES/bridges.html">manual del Tor Browser</a></mark>"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/padlock-onion.png" " +"alt="Green onion with a padlock">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/padlock-onion.png" " +"alt="Green onion with a padlock">" + #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* 简体字 (zh-CN)" @@ -4421,8 +4506,8 @@ msgid "" "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " "bandwidth caps)" msgstr "" -"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de " -"ancho de banda)" +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -4530,11 +4615,15 @@ msgid "" " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" " please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora " +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings. (19.11.2017 " +"00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora " "distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado " "1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un " "reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona " -"horaria y fecha.." +"horaria y fecha..)"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4586,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Tor Project | Apoyo" +msgstr "Tor Project | Ayuda"
#: templates/navbar.html:4 msgid "Tor Logo"