
commit 6f359b9cfc3ff80e5cc01534bcc288cfea79c0af Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Aug 2 20:16:55 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 93f1419aee..fb7ff0a1ed 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1022,6 +1022,8 @@ msgid "" "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" +"השימוש בגשרים יחד עם תעבורת pluggable מסייעת להסתיר את העובדה שאתם משתמשים ב" +" Tor, אך עלולה להאט את התקשורת ביחס לשימוש בממסרי Tor רגילים." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "* השתמשו ב Moat כדי להביא גשרים מתוכו של דפדפן Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1081,6 +1083,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network " "Settings\" to open the Tor settings window." msgstr "" +"אם אתם פותחים את דפדפן Tor בפעם הראשונה, הקליקו \"Tor Network Settings\" " +"tכדי לפתוח את חלון הגדרות Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1089,6 +1093,9 @@ msgid "" "choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a " "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"מתחת לפסקת \"Bridges\", יש לבחור את תיבת הסימון \"Use a bridge\", ואז לבחור " +"\"Request a bridge מ torproject.org\" ולהקליק \"Request a Bridge...\" עבור " +"BridgeDB כדי לספק גשר." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1096,6 +1103,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your " "settings." msgstr "" +"השלימו את ה Captcha והקליקו \"Submit\". הקליקו \"Connect\" כדי לשמור על " +"ההגדרות." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1104,6 +1113,9 @@ msgid "" "the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New " "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"בחלק ה \"Bridges\", מסמנים את התיבת הסימון \"Use a bridge,\" ומהאפשרות " +"\"Request a bridge from torproject.org,\" מקליקים \"Request a New " +"Bridge...\" כדי ש BridgeDB יספק את הגשר." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1111,6 +1123,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"השלימו את ה Captcha הקליקו \"Submit.\". ההגדרות שלכם ישמרו אוטומטית כאשר " +"תסגרו את הלשונית." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1118,6 +1132,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" " "alt=\"Request a bridge from torproject.org\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" " +"alt=\"בקשת גשר מ torproject.org\">" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1131,6 +1147,8 @@ msgid "" "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"מתחת לפסקת \"Bridges\", בחרו את תיבת הסימון \"Use a bridge\", בחרו \"Provide" +" a bridge I know\" והקלידו כל כתובת גשר בשורה נפרדת." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1144,6 +1162,8 @@ msgid "" "the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"בחלק ה \"Bridges\", סמנו את תיבת הסימון \"Use a bridge,\" ומהאפשרות " +"\"Provide a bridge I know,\" הכניסו כל כתובת גשר בשורה נפרדת." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1151,6 +1171,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-" "bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png\" alt=\"הקלידו כתובות גשר מעובדות\">" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1489,6 +1511,9 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly" " random letters and numbers, followed by \".onion\"." msgstr "" +"כפי שקורה באתרים אחרים, תצטרכו לדעת את כתובת שרות הבצל כדי להתחבר אליה. " +"כתובת בצל הנה רצף בן 56 תווים ברובו אותיות ומספרים אקראיים, המסתיימים ב " +"\".onion\"." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1630,6 +1655,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" " "alt=\"Client Authorization\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" " +"alt=\"הרשאת קליינט\">" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)