commit 12539500f6be05b6619af59267cd5f3e5a03d5e6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 22 07:47:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation --- pa.srt | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/pa.srt b/pa.srt index 5ea28b5ced..e7da9923fc 100644 --- a/pa.srt +++ b/pa.srt @@ -114,50 +114,50 @@ Tor 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ +ਨਿਗਰਾਨੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +ਕਿ ਨਿਰੀਖਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ +ਸਰਗਰਮੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +ਮਸ਼ਹੂਰੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੱਕ +ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਦਿਸਣਗੀਆਂ,
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਉਤਪਾਦ 'ਤੇ +ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ।
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Tor ਵਰਤਣ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਵੇਖੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ +ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਣਗੀਆਂ,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਕਿਸ ਕੋਨੇ ਤੋਂ +ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ,
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਲੌਗਇਨ ਹੋ ਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਦੇਵੋਂ
32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Tor ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਵਰਤਕੇ,
33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ +ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਮਨਾਮ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ,
34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਮਾਜ ਸੇਵਕਾਂ, ਪੱਤਰਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਬਲੌਗਰਾਂ।
35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000