commit 786880e2ace6be7f10801391f41551decfd81d37 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 29 12:15:26 2011 +0000
Update translations for vidalia --- zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 100 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 51 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po index 7aa1a3d..51c5652 100644 --- a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po +++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-29 11:58+0000\n" "Last-Translator: szescxz szescxz@126.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "选择储存Tor软件数据的文件夹"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" -msgstr "" +msgstr "Tor控制"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use TCP connection (ControlPort)" -msgstr "" +msgstr "使用TCP连接(控制端口)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "路径:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Edit current torrc" -msgstr "" +msgstr "编辑当前torrc"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" -msgstr "" +msgstr "注意:这将会编辑当前已加载的torrc"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "ControlSocket path doesn't exist." @@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "" +msgstr "您更改了torrc的路径,您想要重启Tor吗?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tor配置文件 (torrc);;所有文件 (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "自动配置控制端口"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "津巴布韦"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "扎伊尔"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" @@ -1264,29 +1264,29 @@ msgstr "台湾"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" -msgstr "" +msgstr "提交崩溃报告"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" -msgstr "" +msgstr "Vidalia遇到了一个错误,需要关闭"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "重启Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" -msgstr "" +msgstr "不重启"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "无法重启Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." -msgstr "" +msgstr "无法自动重启Vidalia。请手动重启Vidalia。"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" @@ -1297,13 +1297,15 @@ msgid "" "<a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" msgstr "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "" +msgstr "一个错误报告已建立。您可以把它发送给Vidalia的开发者以帮助识别并修正问题。提交的报告不包含任何个人身份信息。"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1586,27 +1588,27 @@ msgstr "未知"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "调试"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "信息"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "注意"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知"
msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -2371,15 +2373,15 @@ msgstr "自动保存新的消息内容至文件"
msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本法"
msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Tor状态"
msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高级"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2655,31 +2657,31 @@ msgstr "单击帮助查看获取新网桥的其他渠道。"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "地址:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "类型:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "您必须选择代理类型。"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "<a href="#bridgeUsage">谁曾使用过我的网桥?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">这是什么?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" @@ -3203,19 +3205,19 @@ msgstr "由Tor创建"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "复制到剪贴板"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Tor软件正在运行"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "您当前正在运行版本为 %1 的Tor。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor未运行"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3242,11 +3244,11 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "您的Tor已过时"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "已连接到Tor网络"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3256,7 +3258,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Tor软件错误"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid "" "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " "minutes." -msgstr "" +msgstr "Tor正在尝试确定Tor网络可以连接到您的服务器端口 %1:%2。这可能需要几分钟。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" @@ -3379,7 +3381,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Tor网络可以连接到您的中继服务器的端口!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Failed" @@ -3436,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" -msgstr "" +msgstr "您的中继已在线"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3542,11 +3544,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "与Tor连接发生错误"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" -msgstr "" +msgstr "您没有选择任何文本。请选择一些文本,或勾选“全部应用”"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: "%2"" @@ -3554,11 +3556,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "打开torrc文件时发生错误"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success"