commit 2fe42121fe7223e7a213860a26f81b0f43f49f31 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 13 00:19:01 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ka.po | 28 ++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index e9c6e3542..e88b77d6a 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -867,6 +867,9 @@ msgid "" "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " "malware." msgstr "" +"ჩვენ მიგვაჩნია რომ Flash არცერთი ბრაუზერისთვის არაა უსაფრთხო – იგი მეტად " +"დაუცველი პროგრამული ნაწილია, რომლის გამოყენებითაც ადვილადაა შესაძლებელი " +"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა ან დაზიანება."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1172,6 +1175,8 @@ msgid "" "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"შეცვალეთ იმ მდებარეობით, რომელსაც მარტივად დაიხსომებთ და ჩამოტვირთვის " +"დასრულების შემდგომ, Tor-ბრაუზერის საქაღალდეს იხილავთ მანდ."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -1241,6 +1246,8 @@ msgid "" "If you can't find it in either of those folders, download it again and look " "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" +"თუ ამ საქაღალდეებშიც ვერ მონახეთ, ჩამოტვირთეთ ხელახლა და დააკვირდით, თუ რა " +"საქაღლდეა მითითებული ჩამოტვირთვის მდებარეობად."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1543,6 +1550,8 @@ msgid "" "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " "blocking Tor at the firewall level." msgstr "" +"გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ ზოგიერთი ანტივირუსი, მაგალითად Kaspersky, " +"შესაძლოა ზღუდავდეს Tor-ს ქსელის დონეზეც."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -1694,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" +msgstr "Tor-ბრაუზერის გამოყენება დაიცავს სხვა პროგრამებს ჩემს კომპიუტერში?"
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2058,6 +2067,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Windows-ისთვის განკუთვნილ პროგრამაში ნაგულისხმევი პარამეტრებით, ასევე " +"იქმნება მალსახმობი სამუშაო ეკრანზე, თუ მასზე შემთხვევით არ მოხსენით " +"მონიშვნა."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2277,6 +2289,8 @@ msgid "" "If you don't remember what this destination was, it's most likely your " "Downloads or Desktop folder." msgstr "" +"თუ არ გახსოვთ რა ადგილი იყო მითითებული, უმეტეს შემთხვევაში ჩამოტვირთვების ან" +" სამუშაო ეკრანის საქაღალდე არის ხოლმე."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2948,6 +2962,7 @@ msgstr "" msgid "" "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"ჩამოვტვირთე და დავაყენე Tor-ბრაუზერი Windows-ზე, მაგრამ ვეღარ ვპოულობ."
#: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -3053,7 +3068,7 @@ msgid "" "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" "ანტივირუსების ან მავნე პროგრამების დაცვის ხელსაწყოების უმეტესობა, " -"მომხმარებლებს საშუალებას აძლევს გამონაკლისებში დაამატოს ცალკეული პროცესი, " +"მომხმარებლებს საშუალებას აძლევს „გამონაკლისებში“ დაამატოს ცალკეული პროცესი, " "რომელსაც ჩვეულებრივ ზღუდავს."
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ @@ -3196,6 +3211,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" +"ფაილი რომელიც ჩამოტვირთეთ და გაუშვით, აგარჩევინებდათ დაყენების ადგილს."
#: http//localhost/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3225,7 +3241,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ Tor-ბრაუზერით მიმოცვლილი მონაცემები გაივლის Tor-ქსელში."
#: http//localhost/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -3328,6 +3344,8 @@ msgid "" "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" " the use of Flash." msgstr "" +"საბედნიეროდ, საიტების, მოწყობილობებისა და ბრაუზერების უმეტესობა, უკვე აღარ " +"იყენებს Flash-ს."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3688,6 +3706,8 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"გთხოვთ, გახსნათ თქვენი ანტივირუსი ან მავნე პროგრამების დაცვის საშუალება და " +"მონახოთ პარამეტრებში „გამონაკლისები“ ან რამე მსგავსი."
#: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3714,7 +3734,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "შემიძლია Flash-ის დაყენება Tor-ბრაუზერში?"
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)