commit 0e7d854124efab0ddb467a9ce7178dacb17e9b45 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 4 04:20:49 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index bfd263fc2..5d803aa9c 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -2920,6 +2920,8 @@ msgid "" "If you are still unable to connect to the onion service, please try again " "later." msgstr "" +"Jeśli nadal nie jesteś w stanie połączyć się z serwisem cebulowym, spróbuj " +"ponownie później."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2929,6 +2931,8 @@ msgid "" "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " "allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Może wystąpił tymczasowy problem z połączeniem lub operatorzy strony " +"internetowej mogli pozwolić na jego wyłączenie bez uprzedzenia."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2954,6 +2958,8 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" +"Przekaźniki mostkowe to przekaźniki Tora, które nie są wymienione w " +"publicznym katalogu Tora."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2961,6 +2967,8 @@ msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" +"Oznacza to, że dostawcy usług internetowych lub rządy próbujące zablokować " +"dostęp do sieci Tor nie mogą po prostu zablokować wszystkich mostów."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2969,6 +2977,9 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Mosty są przydatne dla użytkowników Tora w opresyjnych reżimach, a także dla" +" osób, które chcą dodatkowej warstwy bezpieczeństwa, ponieważ obawiają się, " +"że ktoś rozpozna, że kontaktują się z publicznym adresem IP przekaźnika Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2983,6 +2994,8 @@ msgid "" "See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " "instructions." msgstr "" +"Zobacz, <mark><a href="#operators-6">Jak mogę prowadzić mostek</a></mark> " +"po instrukcje."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2990,6 +3003,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" +"Kilka krajów, w tym Chiny i Iran, znalazło sposoby na wykrycie i " +"zablokowanie połączeń z mostami Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2998,6 +3013,9 @@ msgid "" "href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"Mosty <mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3Eobfs...</a></mark>" +" rozwiązują ten problem poprzez dodanie kolejnej warstwy obfuskacji."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3005,6 +3023,8 @@ msgid "" "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " "additional configurations." msgstr "" +"Ustawienie mostka obfsproxy wymaga dodatkowej paczki oprogramowania i " +"dodatkowej konfiguracji."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3036,6 +3056,10 @@ msgid "" " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " "traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"Jednakże informacje przesyłane niezaszyfrowane przez Internet przy użyciu " +"zwykłego protokołu HTTP mogą być nadal przechwytywane przez operatorów " +"przekaźników wyjściowych lub każdego, kto obserwuje ruch między " +"przekaźnikiem wyjściowym a witryną docelową."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)