commit 9986c5115e6baef1d417f969dad1064498dd677a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 19 19:20:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 4 ++-- contents+mk.po | 41 ++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 3a30346c7..1ce0a53ba 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "AVEC TOR, RÉAPPROPRIEZ-VOUS INTERNET"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 msgid "DONATE NOW" -msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT" +msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "" #: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17 #: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17 msgid "Donate" -msgstr "Faire un don maintenant" +msgstr "Faire un don"
#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17 #: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17 diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index 7cba93cfb..99449e07a 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Документација" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Press" -msgstr "Прес" +msgstr "Печат"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Блог" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Информатор"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Поддршка" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Заедница"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Контакт" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Работни места"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ажурирање" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Приклучоци"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Станете Tor преведувач" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser portable" -msgstr "" +msgstr "Направете го Tor Browser преносен"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Инсталација"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "За Tor Browser" #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"Научете повеќе како Tor Browser може да ја штити вашата приватност и " +"Научете штоTor Browser може да направи за да ја заштити вашата приватност и " "анонимност"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -201,8 +201,8 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"* Операторите на веб страните и сервисите кои ги користите, и секој кои ги " -"надгледува нив, ќе види конекција која доаѓа преку Tor мрежата наместо преку" +"* Операторите на веб страните и сервисите кои ги користите, и секој кој ги " +"надгледува нив, ќе види поврзување кое доаѓа преку Tor мрежата наместо преку" " вашата реална Интернет (IP) адреса, и нема да знае кој сте вие, освен " "доколку вие експлицитно не се идентификувате себеси."
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"Во продолжение, Tor Browser е дизајниран да превенира веб страни кои прават " -"ваше „отпечатување“ или идентификување базирајќи се на вашата конфигурација " -"на прелистувачот." +"Во продолжение, Tor Browser е дизајниран да ги превенира веб страните кои " +"прават ваше „отпечатување“ или идентификување базирајќи се на вашата " +"конфигурација на прелистувачот."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -223,11 +223,14 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity" "](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" +"Стандардно, Tor Browser не чува никаква историја на пребарување. Колачињата " +"единствено се валидни за една сесија (додека Tor Browser се исклучи или [Нов" +" идентитет](/mk/managing-identities/#new-identity) не биде побаран)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TOR WORKS" -msgstr "" +msgstr "### КАКО РАБОТИ TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -239,7 +242,7 @@ msgid "" "public Internet." msgstr "" "Tor е мрежа од виртуелни тунели кои ви дозволуваат да ја подобрите вашата " -"приватност и безбедност на Интернет. Tor работи со праќање на вашиот " +"приватност и безбедност на Интернет. Tor работи тако што го праќа вашиот " "сообраќај низ произволно избрани сервери (исто така познати како *релеа*) во" " Tor мрежата. Последното реле во кругот (излезното реле) го препраќа " "сообраќајот кон јавниот Интернет." @@ -250,8 +253,8 @@ msgid "" "<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " "Browser works">" msgstr "" -"<img class="" src="../../static/images/how-tor-works.png" alt="Како Tor" -" работи">" +"<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -291,7 +294,7 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" -"Вашата конекција до страната ќе биде обезбедена со користење на [HTTPS](/mk" +"Вашето поврзување до страната ќе биде обезбедено со користење на [HTTPS](/mk" "/secure-connections), што ќе направи да биде многу потешко за некој да го " "пресретне Интернет сообраќајот."
@@ -310,7 +313,7 @@ msgid "" "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " "below." msgstr "" -"Ако ова се случи, можете да користите еден од алтернативните методи за " +"Ако ова се случи, можете да користите некој од алтернативните методи за " "преземање од листата подолу."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/