commit d67eced4c9a3ed49546e86f9895edb385f5aaa54 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 13 12:15:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 20 ++++++++++++++++++-- 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 6850d47ec2..c76205f29e 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -3192,12 +3192,13 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:" -msgstr "" +msgstr "Aquí hay un desglose detallado de como sucede esto:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points" msgstr "" +"### Acto 1: Donde el servicio cebolla establece sus puntos de introducción"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3205,6 +3206,8 @@ msgid "" "![Onion Services: Step 1](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" "services-1.png)" msgstr "" +"![Servicios Cebolla: Paso 1](/static/images/onion-services/overview/tor-" +"onion-services-1.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3213,6 +3216,9 @@ msgid "" "of Tor relays and asks them to act as his _introduction points_, by " "establishing long-term circuits to them." msgstr "" +"Como primer aso en el protocolo, Bob (el servicio cebolla) contacta con un " +"grupo de relevos Tor y las pide que actúen como sus _puntos de " +"introducción_, estableciendo circuitos de largo plazo para ellos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3220,6 +3226,8 @@ msgid "" "These circuits are anonymized circuits, so Bob does not reveal his locations" " to his introduction points." msgstr "" +"Estos circuitos son circuitos anonimizados, de modo que Bob no revela sus " +"localización a sus puntos de introducción."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3228,11 +3236,15 @@ msgid "" ""authentication key", so that if any clients come for introductions later " "the introduction point can use that key to match them to Bob." msgstr "" +"Como parte de este paso, Bob da a su punto de introducción una "clave de " +"autenticación" especial, de modo que si cualquier cliente pide " +"introducciones más tarde el punto de introducción puede usar la clave para " +"que coincidan con Bob."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors" -msgstr "" +msgstr "### Acto 2: Donde el servicio cebolla publica sus descriptores"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3240,6 +3252,8 @@ msgid "" "![Onion Services: Step 2](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" "services-2.png)" msgstr "" +"![Servicios Cebolla: Paso 2](/static/images/onion-services/overview/tor-" +"onion-services-2.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3247,6 +3261,8 @@ msgid "" "Now that the introduction points are setup, we need to create a way for " "clients to be able to find them." msgstr "" +"Ahora que se han establecido los puntos de introducción, necesitamos crear " +"un camino para que los clientes sean capaces de encontrarlos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)