commit 71a82df0f266a57e614360e085063737df1513d6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 9 16:23:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 51 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 3a9f35c32..d555b18c2 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -3507,6 +3507,8 @@ msgid "" "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " "line options when it starts Tor." msgstr "" +"Alcune opzioni non avranno effetto poiché Tor Browser le sovrascrive con le " +"opzioni della riga di comando all'avvio di Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3515,6 +3517,9 @@ msgid "" "`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" " file for hints on common configurations." msgstr "" +"Dai un'occhiata al file [ `torrc` di " +"esempio](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" +" per suggerimenti sulle configurazioni comuni."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3522,6 +3527,8 @@ msgid "" "For other configuration options you can use, see the [Tor manual " "page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." msgstr "" +"Per altre opzioni di configurazione che puoi utilizzare, consulta la [Pagina" +" del manuale Tor] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3529,6 +3536,8 @@ msgid "" "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " "have no effect on Tor's configuration." msgstr "" +"Ricorda, tutte le righe che iniziano con `#` in torrc sono trattate come " +"commenti e non hanno effetto sulla configurazione di Tor."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3572,6 +3581,10 @@ msgid "" "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" " to run Tor on your Android device." msgstr "" +"Sì, c'è una versione di [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) disponibile " +"appositamente per Android. Installare Tor Browser per Android è tutto ciò di" +" cui hai bisogno per eseguire Tor sul tuo dispositivo Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3582,6 +3595,11 @@ msgid "" "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " "with Tor." msgstr "" +"Il Guardian Project fornisce l'app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" che può essere utilizzata per instradare altre app sul tuo dispositivo " +"Android sulla rete Tor, tuttavia Tor Browser per Android è sufficiente per " +"navigare sul web con Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -3595,6 +3613,9 @@ msgid "" "Android. More info can be found on the [Guardian Project's " "website](https://guardianproject.info/)." msgstr "" +"Il Guardian Project mantiene Orbot (e altre applicazioni per la privacy) su " +"Android. Ulteriori informazioni sono disponibili sul [sito web del Guardian " +"Project](https://guardianproject.info/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -3629,6 +3650,8 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)." msgstr "" +"[Scopri di più riguardo l'Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-" +"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3636,6 +3659,8 @@ msgid "" "Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" "/onion-browser/id519296448)." msgstr "" +"Scarica Onion Browser dall'[App Store](https://itunes.apple.com/us/app" +"/onion-browser/id519296448)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3653,7 +3678,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "" +msgstr "Cosa è successo a Orfox?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -3662,11 +3687,15 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" +"Con il rilascio di [Tor Browser per " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox è stato " +"[ritirato](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" msgstr "" +"Ho bisogno sia di Tor Browser per Android che di Orbot o soltanto uno?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3674,6 +3703,8 @@ msgid "" "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" " purposes." msgstr "" +"Tor Browser per Android e Orbot sono entrambi fantastici, ma svolgono ruoli " +"diversi."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3682,6 +3713,9 @@ msgid "" "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " "as anonymous as possible." msgstr "" +"Tor Browser per Android è come Tor Browser per desktop, ma sul tuo " +"dispositivo mobile. E' un browser tutto in uno che usa la rete Tor e cerca " +"di essere il più anonimo possibile. "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3691,6 +3725,11 @@ msgid "" "through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." msgstr "" +"Orbot d'altra parte è un proxy che ti permette di inviare i dati delle altre" +" tue applicazioni (client di posta elettronica, app di messaggistica " +"istantanea, ecc.) attraverso la rete Tor; una versione di Orbot è anche " +"all'interno di Tor Browser per Android, ed è ciò che gli consente di " +"connettersi alla rete Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3698,6 +3737,8 @@ msgid "" "That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" " Tor Browser for Android through it." msgstr "" +"Questa versione, tuttavia, non gli consente di inviare le altre applicazioni" +" al di fuori di Tor Browser per Android attraverso di esso. "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3705,16 +3746,18 @@ msgid "" "Depending on how you want to use the tor network, either one or both of " "these could be a great option." msgstr "" +"A seconda di come desideri utilizzare la rete Tor, uno o entrambi possono " +"essere un'ottima opzione."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser è disponibile su F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" +msgstr "Lo sarà, _presto_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3723,6 +3766,9 @@ msgid "" "enabling the [Guardian Project's " "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." msgstr "" +"Nel frattempo puoi usare F-Droid per scaricare Tor Browser per Android " +"abilitando la [Repository del Guardian " +"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3730,6 +3776,8 @@ msgid "" "[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" "/add-repo/)." msgstr "" +"[Scopri come aggiungere una repository a " +"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)