commit ee64a905c50921358197b0a02ab3d06ba4cd4bf8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 22 23:50:38 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- de/de.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- fr/fr.po | 2 +- is/is.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- nb/nb.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- pt_BR/pt_BR.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 5 files changed, 372 insertions(+), 325 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po index 500bc73..1415a07 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Sebastian sebix+transifex@sebix.at, 2016\n" +"Last-Translator: max weber hfr@posteo.de, 2017\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,12 +91,25 @@ msgstr "Alle MAC-Adressen manipulieren (Vorgabe)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "MAC-Adressen nicht manipulieren"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Verschlüsselter Speicher kann mit dieser Passphrase nicht entsperrt werden." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Die Tor-Brücke und den lokalen Vermittlungsserver (Proxy) später nach dem " +"Verbinden mit dem Netzwerk konfigurieren." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Willkommen bei Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -104,78 +117,84 @@ msgstr "" "Um eine Führung durch die Einstellungen von Tails zu erhalten, oben <b>Take " "a Tour</b> klicken."
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Sprache & Region"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Vorgabeeinstellungen"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Sprache & Regionseinstellungen speichern"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Sprache"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Formate"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Verschlüsselte beständige Datenpartition"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Passphrase anzeigen"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Beständige Datenpartition konfigurieren"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "" "Geben Sie Ihre Passphrase ein, um die beständige Datenpartition zu " "entsperren"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Beständige Datenpartition wieder sperren"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Ihre beständige Datenpartition ist entsperrt. Starten Sie Tails neu, um sie " +"wieder zu sperren." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen speichern"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "Zusätzliche Einstellung hinzufügen"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Netzwerkkonfiguration"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -186,21 +205,21 @@ msgstr "" "lokaler Vermittlungsserver konfiguriert werden. Um vollständig offline zu " "arbeiten, können die Netzwerkverbindungen zur Gänze deaktiviert werden."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Direkt mit dem Tor-Netzwerk verbinden (Vorgabe)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "" "Eine Tor-Brücke, Firewall der Vermittlungsservereinstellungen (Proxy) " "konfigurieren."
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Alle Netzwerkfunktionen deaktivieren"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -209,80 +228,63 @@ msgstr "" "benutzerdefinierte Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie unten auf die " "Schaltfläche »+«."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Aus (Vorgabe)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "Ein (Vorgabe)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Netzwerkverbindung"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Direkt (Vorgabe)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Herunterfahren" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Brücke & Vermittlungsserver"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Tails starten" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Beständige Datenpartition konnte nicht wieder gesperrt werden."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Wird entsperrt …" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Zurück"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Wird entsperrt …" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Die Tor-Brücke und den lokalen Vermittlungsserver (Proxy) später nach dem " -"Verbinden mit dem Netzwerk konfigurieren." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Ein" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Beständige Datenpartition konnte nicht wieder gesperrt werden." +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Brücke & Vermittlungsserver" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Tails starten"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" -"Verschlüsselter Speicher kann mit dieser Passphrase nicht entsperrt werden." - -#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -291,8 +293,7 @@ msgstr "" "live-persist ist mit Code {returncode} fehlgeschlagen:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -303,7 +304,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist fehlgeschlagen mit Rückgabecode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n" diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 4b31f1e..b31a97e 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Directe (par défaut)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:373 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Bon et mandataire" +msgstr "Pont et mandataire"
#: ../tailsgreeter/gui.py:379 msgid "Offline" diff --git a/is/is.po b/is/is.po index c1fb021..84d6033 100644 --- a/is/is.po +++ b/is/is.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2016\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" @@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Dulbúa öll MAC-vistföng (sjálfgefið)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "Ekki dulbúa MAC-vistföng"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Get ekki aflæst dulritaðri gagnageymslu með þessum lykilfrasa." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Þú munt setja upp Tor-brú og staðværan milliþjón (proxy) síðar eftir að hafa" +" tengst neti." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Velkomin í Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -104,76 +116,82 @@ msgstr "" "Til að fá leiðsögn um stillingar Tails, smelltu á <b>Fara í skoðunarferð</b>" " hér fyrir ofan"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Tungumál og hérað"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Vista tungumála- og svæðisstillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Tungumál"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Snið"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Tímabelti"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Dulrituð varanleg gagnageymsla"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Birta lykilsetningu"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Stilla varanlega gagnageymslu"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "Settu inn lykilfrasann til að aflæsa varanlegu gagnageymslunni"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Aflæsa"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Læsa aftur varanlegri gagnageymslu"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Varanlega gagnageymslan þín er ólæst. Endurræstu Tails til að læsa henni " +"aftur." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Aukastillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Vista aukastillingar"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "Bæta við aukastillingum"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Stillingar netkerfis"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -183,19 +201,19 @@ msgstr "" "milliþjón, þá ættir þú að stilla Tor-brú eða milliþjón. Til að vinna án " "nettengingar geturðu gert netvinnslu óvirka."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Tengjast beint við Tor-netið (sjálfgefið)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "Stilla Tor-brú, eldvegg, eða stillingar milliþjóns (proxy)"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Afvirkja alla netvinnslu"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -203,79 +221,63 @@ msgstr "" "Sjálfgefnar stillingar eru í flestum tilfellum nógu öruggar. Til að bæta við" " sérsniðnum stillingum, ýttu á "+" hnappinn hér fyrir neðan."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Slökkt (sjálfgefið)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "Kveikt (sjálfgefið)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Netkerfistenging"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Beint (sjálfgefið)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Slökkva" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Brú og milliþjónn"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Ræsa Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Ónettengt" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Tókst ekki að læsa aftur varanlegri gagnageymslu."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Aflæsi…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Bæta við"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Til baka"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Aflæsi…" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Þú munt setja upp Tor-brú og staðværan milliþjón (proxy) síðar eftir að hafa" -" tengst neti." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Kveikt" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "Slökkt" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Tókst ekki að læsa aftur varanlegri gagnageymslu." +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Slökkva"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Brú og milliþjónn" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Ræsa Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "Ónettengt" +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Get ekki aflæst dulritaðri gagnageymslu með þessum lykilfrasa." - -#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -284,8 +286,7 @@ msgstr "" "live-persist mistókst með svarkóða {returncode}:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -296,7 +297,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist mistókst með svarkóða {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n" diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po index 244301d..a758a15 100644 --- a/nb/nb.po +++ b/nb/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Knut Ole <>, 2016\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" @@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Simuler alle MAC-adresser (forvalg)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "Ikke simuler MAC-adresser"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet " +"til et nettverk." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Velkommen til Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -104,76 +116,81 @@ msgstr "" "For å bli veiledet gjennom Tails innstillinger, klikk <b>Åpne veiledning</b>" " ovenfor"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Språk og region"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Forvalgte innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Lagre språk- og regions -innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Språk"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastauroppsett"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Formater"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Kryptert vedvarende lagring"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Vis passordsekvens"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Sett opp vedvarende lagring"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Lås vedvarende lagring igjen"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Ditt vedvarende område er låst opp. En omstart av Tails vil låse det igjen." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Ytterligere innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Lagre ytterligere innstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "Legg till ytterligere innstilling"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverksoppsett"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -184,19 +201,19 @@ msgstr "" "mellomtjener. For å jobbe helt frakoblet, kan du skru av all " "nettverkstilknytning."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Koble direkte til Tor-nettverket (forvalg)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "Sett opp en Tor-bro, brannmur, eller mellomtjeningsinnstillinger"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Skru av alle nettverk"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -204,79 +221,63 @@ msgstr "" "De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en " "egendefinert innstilling, trykk "+"-knappen nedenfor."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Av (forvalg)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "På (forvalg)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Nettverkstilkobling"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Direkte (forvalg)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Slå av" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bro og mellomtjener"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Start Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser opp…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Legg til"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Tilbake"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Låser opp…" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet " -"til et nettverk." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Av" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "På" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Bro og mellomtjener" +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Slå av"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Start Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen." +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "forvalg:VTH"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -285,8 +286,7 @@ msgstr "" "live-persist feilet med returkode {returncode}:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -297,7 +297,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n" diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index ebf69d8..a08066a 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: CRISTIANO MARQUES DOS SANTOS cristianomarquesadm01@yahoo.com.br, 2016\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -91,12 +91,26 @@ msgstr "Marcarar a identidade de todos os endereços MAC (padrão)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "Não mascarar a identidade de endereços MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta" +" frase-senha" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma " +"rede." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Boas-vindas ao Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -104,78 +118,84 @@ msgstr "" "Se você desejar um guia das configurações do Tails, clique em <b>Guia</b>, " "acima"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Idioma & Região"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Configurações Padrão"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Salvar Configurações de Idioma & Região"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Idioma"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Modelo de Teclado"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Formatos"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Zona Horária"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Armazenamento Criptografado Persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Mostrar Frase-senha"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento Persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "" "Inserir a sua frase-senha para abrir o dispositivo de armazenamento " "Persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Abrir"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Fechar o Dispositivo de Armazenamento Persistente de novo"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"O seu volume de armazenamento persitente está aberto. Reiniciar Tails para " +"trancá-lo novamente." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Configurações Adicionais"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Salvar Configurações Adicionais"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr " Incluir uma configuração adicional"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração de rede"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -185,19 +205,19 @@ msgstr "" "proxy, você pode configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para trabalhar " "totalmente offline, é preciso desabilitar toda conexão de rede."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Conectar-se diretamente à rede Tor (padrão)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "Configurar uma ponte Tor, Firewall, ou configurações de proxy"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Desativar toda conexão de rede"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -205,81 +225,63 @@ msgstr "" "A configurações padrão são seguras na maioria dos casos. Para adicional " "configurações personalizadas, clique na tecla "+" abaixo."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Desativar (padrão)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "Ativar (padrão)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Conexão de Rede"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Direta (padrão)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Ponte & Proxy"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Iniciar Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "sem linha" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento Persistent ."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Abrindo..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Adicionar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Voltar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Abrindo..." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma " -"rede." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Ativar" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "Desativar" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento Persistent ." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Ponte & Proxy" +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "sem linha" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Iniciar Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta" -" frase-senha" +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -288,8 +290,7 @@ msgstr "" "live-persist não pôde retornar o código {returncode]:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -300,7 +301,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist não pôde retornar o código {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n"