commit 5882f97c617aca3ef72b58032c14d10b4c0ee4a7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 15 21:54:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 27 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 034940f35c..f2a6396707 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" +msgstr "В файле torrc можно указать следующие две опции:"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "" +msgstr "Минимальное значение BandwidthRate – 75 килобайт/с."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -4525,11 +4525,13 @@ msgstr "" #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." msgstr "" +"Обратите внимание, что BandwidthRate и BandwidthBurst указываются в " +"**байтах**, а не битах."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "" +msgstr "Я работаю за NAT / бранмауэром"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -4697,7 +4699,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" +msgstr "Я бы организовал у себя узел Tor, но не хочу юридических проблем"
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -5157,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" +msgstr "Проще говоря, это выглядит так:"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -6376,6 +6378,8 @@ msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" " so on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" +"Хотите использовать для обратной связи и сообщений об ошибках списки email? " +"Советуем выбрать список, который соответствует вашему вопросу."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6524,6 +6528,8 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Не следует устанавливать другие дополнения. Это может ухудшить некоторые " +"защитные качества Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6716,6 +6722,8 @@ msgid "" "CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Капча. Задачка-тест в сфере вычислений для определения, кем является " +"пользователь: живым человеком или роботом."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7117,7 +7125,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### GSoD" -msgstr "" +msgstr "### GSoD"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7260,7 +7268,7 @@ msgstr "## I" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### internet service provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "### internet service provider (ISP)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7384,11 +7392,14 @@ msgid "" "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)." msgstr "" +"Эти [подключаемые протоколы](#pluggable-transports) маскируют трафик так, " +"будто вы используете не [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), а какой-нибудь " +"крупный сайт."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" +msgstr "Meek-azure делает трафик похожим на посещение веб-сайта Microsoft."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)