commit edce65a5cc3d5ddf76cf242bd274eb8fa0f7ba34 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 23 19:48:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 19d23145f4..2158eecd83 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -17,8 +17,8 @@ # erinm, 2020 # Kalyuzhniy Aleksey, 2020 # Emma Peel, 2020 -# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2020 # Leonid Evdokimov leon+transifex@darkk.net.ru, 2020 +# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-21 16:01+EST\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Leonid Evdokimov leon+transifex@darkk.net.ru, 2020\n" +"Last-Translator: Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "RPM-пакеты Tor" #: https//support.torproject.org/abuse/ #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) msgid "Abuse FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ по злоупотреблениям"
#: https//support.torproject.org/metrics/ #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) msgid "Captcha" -msgstr "" +msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -431,11 +431,14 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"Пользователи [Tor](../tor-tor-network-core-tor) часто сталкиваются с капчей," +" потому что [узлы Tor](../relay) создают множество запросов, и порой веб-" +"сайтам трудно определить, кто их генерирует – люди или боты."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" -msgstr "" +msgstr "Только первая буква – заглавная (Captcha – существительное)"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) @@ -1403,6 +1406,9 @@ msgid "" "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " "exclusively to websites." msgstr "" +"Onion-сайт доступен только через Tor. Хотя звучание этого термина схоже с " +"[onion-сервисом](../onion-services), в данном случае речь исключительно о " +"веб-сайте."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "Подпись можно проверить с помощью откр #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) msgid "public key fingerprint" -msgstr "" +msgstr "отпечаток открытого ключа"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) @@ -1669,6 +1675,10 @@ msgid "" "fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" " a corresponding longer [public key](../public-key)." msgstr "" +"В [шифровании с открытым ключом](../public-key-cryptography) есть понятие " +"отпечатка открытого ключа. Это последовательность байт, которую используют " +"для идентификации и подтверждения соответствующего [открытого ключа" +"](../public-key)."
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) @@ -2435,7 +2445,7 @@ msgstr "- Безопасно: [OnionShare](/misc/misc-12)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" +msgstr "- Небезопасно: [BitTorrent через Tor](/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3431,11 +3441,14 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" +"Возможно, вы захотите [разрешить некоторые " +"процессы](https://support.torproject.org/ru/tbb/tbb-10). Тогда антивирусы " +"перестанут блокировать доступ к Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Как экспортировать и импортировать закладки в Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3443,6 +3456,8 @@ msgid "" "Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " "as well as imported from another browser." msgstr "" +"Закладки в Tor Browser можно экспортировать, импортировать, сохранять, " +"восстанавливать и переносить из другого браузера."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -10094,7 +10109,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" +msgstr "1. Зайдите в веб-чат [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10329,7 +10344,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. Решите капчу во всплывающем окне и нажмите "Ок"."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10481,7 +10496,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" +msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10495,6 +10510,8 @@ msgid "" "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " "instead of 0.4.5.x from the example below):" msgstr "" +"Если хотите попробовать экспериментальные пакеты, **добавьте** следующее к " +"строчкам выше (в примере версия 0.4.5.x, а вы используйте "свою" версию):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10502,6 +10519,8 @@ msgid "" "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10509,6 +10528,8 @@ msgid "" "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10521,6 +10542,8 @@ msgid "" "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" "master-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" +"master-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10554,12 +10577,14 @@ msgstr "" msgid "" "deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" msgstr "" +"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" msgstr "" +"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11474,7 +11499,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "" +msgstr "У меня есть юридический вопрос об IP-адресе Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -11485,6 +11510,11 @@ msgid "" "directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory) of people who may be able to help you." msgstr "" +"Пожалуйста, обратитесь к [списку ответов на часто задаваемые " +"вопросы](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/), составленному юристами EFF. Растет [сообщество " +"юристов](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" +"directory), которые, вероятно, смогут оказать вам поддержку."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)