commit aa89971a45817ab8a7721d75fbf29909c517f2b5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 23 14:52:53 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- contents+he.po | 5 ++-- 2 files changed, 42 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 0f519e350..f32ad6bf7 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Benny Beat bennybeat@gmail.com, 2019 # Marc Ripoll markripesp@gmail.com, 2019 # jmontane, 2019 -# Assumpta, 2019 # Ecron ecron_89@hotmail.com, 2019 +# Assumpta, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Ecron ecron_89@hotmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Assumpta, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"Fem avançar els drets humans i defenem la vostra privadesa a la xarxa " -"mitjançant el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre " +"Promovem els drets humans i defensem la vostra privadesa en línia mitjançant" +" el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre " "equip](about/people)."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -179,8 +179,8 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" -"És programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i una " -"comunitat de voluntaris d'arreu del món." +"És un programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i per " +"una comunitat de voluntaris d'arreu del món."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" -"Us necessitem per a mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu " +"Us necessitem per mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu " "del món. [Feu una donació](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) @@ -291,17 +291,17 @@ msgid "" "The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " "mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"El Tor Project és una organització sense afany de lucre establerta en els " -"EU, tipus 501(c)3, fundada en el 2006 amb la missió de lluitar pels drets " -"humans i les llibertats mitjançant:" +"El Tor Project és una organització sense ànim de lucre ubicada als EUA, " +"tipus 501(c)3, fundada el 2006 amb la missió de promoure els drets humans i " +"les llibertats mitjançant:"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"- La creació i distribució de tecnologies d'anonimat i privadesa lliures i " -"obertes," +"- La creació i la implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa " +"gratuïtes i obertes,"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "" "Tor Browser and the Tor network." msgstr "" "El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix " -"algunes de les tecnologies de privadesa lliures i de codi obert més populars" -" i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor." +"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més " +"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -332,10 +332,10 @@ msgid "" "journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " "internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Més enllà del desenvolupament de tecnologies, l'organització ajuda la gent a" -" retenir la seva privadesa en línia. El Tor Project ha educat a milers " +"A més del desenvolupament de les tecnologies, l'organització ajuda la gent a" +" mantenir la privadesa en línia. El Tor Project ha ensenyat a milers " "d'activistes, periodistes, defensors dels drets humans, bibliotecaris, " -"consumidors i usuaris d'internet sobre com protegir i retenir la seva " +"consumidors i usuaris d'internet en general a protegir i mantenir la " "privadesa en línia."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ @@ -345,9 +345,9 @@ msgid "" "[often turned to by the media for information about how individuals and " "consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"El Tor Project està reconegut com a expert líder en la privadesa en línia, i" -" [els mitjans de comunicació sovint el consulten per a obtenir informació " -"sobre com poden els individus i els consumidors protegir la seva " +"El Tor Project es considera un capdavanter de la privadesa en línia, i [els " +"mitjans de comunicació el consulten sovint per obtenir informació sobre com " +"els individus i els consumidors poden protegir la seva " "privadesa](https://www.torproject.org/ca/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ @@ -364,10 +364,11 @@ msgstr "" "En el passat, el Projecte Tor ha rebut els premis _cy pres_ de privadesa del" " consumidor mitjançant les subvencions de la Fundació Rose sobre la " "privadesa del consumidor. L’organització té més d’una dècada d’experiència " -"en la realització de projectes amb finançadors i socis tan variats com el " -"Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de Democràcia, Drets Humans " -"i Treball; la National Science Foundation; Agència de Projectes de Recerca " -"Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i el Media Democracy Fund." +"en la realització de projectes amb entitats de finançament i socis tan " +"variats com el Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de " +"Democràcia, Drets Humans i Treball; la National Science Foundation; " +"l'Agència de Projectes de Recerca Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i " +"el Media Democracy Fund."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "#### Més informació" #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr "" -"- [El Tor Project als mijatns de " +"- [El Tor Project als mitjans de " "comunicació](https://www.torproject.org/ca/press/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ @@ -423,8 +424,8 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " ""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"The Tor Project, Inc, esdevingué una organització sense afany de lucre tipus" -" 501(c)3 en el 2006, però la idea de l'«encaminament onion» va començar a " +"The Tor Project, Inc, esdevingué una organització sense ànim de lucre tipus " +"501(c)3 el 2006, però la idea de l'«encaminament onion» va començar a " "mitjans dels anys 90."
#: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -436,9 +437,9 @@ msgid "" "have private access to an uncensored web.**" msgstr "" "**Com els usuaris del Tor, els desenvolupadors, investigadors i fundadors " -"que l'han fet possible són un grup divers de persones. Però tothom " -"involucrat amb el Tor estan units per una creença comuna: els usuaris " -"d'internet haurien de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**" +"que l'han fet possible són un grup de persones divers. Però totes les " +"persones involucrades en el Tor comparteixen una idea: els usuaris " +"d'internet han de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -450,11 +451,12 @@ msgid "" "that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " "network." msgstr "" -"Als anys 90, la falta de seguretat a la internet i la capacitat d'utilitzar-" -"se per a rastrejar i vigilar es va fer patent, i el 1995, David Goldschalg, " -"Mike Reed i Paul Syverson, en el Naval Research Lab (NRL) dels EUA, es van " -"preguntar si hi havia cap manera de crear connexions a la internet que no " -"revelaren qui parla amb qui, inclús si algú estigués supervisant la xarxa." +"Als anys 90, s'anava fent patent la manca de seguretat d'internet i la " +"possibilitat d'utilitzar-la per rastrejar i vigilar i el 1995, David " +"Goldschalg, Mike Reed i Paul Syverson, del Naval Research Lab (NRL) dels " +"EUA, es van plantejar si hi havia alguna manera de crear connexions " +"d'internet que no revelessin qui parlava amb qui, ni tan sols a algú que " +"supervisés la xarxa."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes."
#: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" -msgstr "Verifica la signatura del Navegador Tor" +msgstr "Verifiqueu la signatura del Navegador Tor"
#: templates/download.html:54 msgid "Stand up for privacy and freedom online." @@ -1382,7 +1384,7 @@ msgid "" msgstr "" "Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees" " i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, " -"us encoratgem a què us registreu en la llista de correu dev per a veure què " +"us encoratgem a que us registreu en la llista de correu dev per a veure què " "fem."
#: templates/people.html:31 diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 45b1120a5..f124bb100 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -4,6 +4,7 @@ # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # ION, 2019 +# ido vasserman itaizand@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: ION, 2019\n" +"Last-Translator: ido vasserman itaizand@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "קרא עוד."
#: templates/macros/question.html:12 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" +msgstr "תורמים/ות לעמוד זה:"
#: templates/macros/question.html:14 msgid "Edit this page"