commit a712d0ea5bb346ee7459a690ab6239c336ea39dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 1 18:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 33 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index e29471df1c..9019b492d3 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -354,6 +354,9 @@ msgid "" "Note: For some operating systems, there are alpha version packages available" " (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)." msgstr "" +"Nota: Para algunos sistemas operativos, hay paquetes en versiones alfa " +"disponibles (versiones de Tor con características nuevas, que aún no son " +"consideradas estables)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -361,6 +364,8 @@ msgid "" "These are only recommended for people eager to test and report bugs in " "bleeding edge releases/features." msgstr "" +"Estos son recomendados solamente para gente ansiosa por probar y reportar " +"errores en lanzamientos/características avanzadas e inestables."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -368,17 +373,21 @@ msgid "" "If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you " "stick to stable releases." msgstr "" +"Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, te recomendamos " +"que te pegues a las versiones estables."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor" -msgstr "" +msgstr "# Preguntas que debieras clarificar antes de configurar a Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?" msgstr "" +"* ¿Querés correr un repetidor Tor de salida o no (que sea " +"puente/guardián/intermedio)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -386,17 +395,20 @@ msgid "" "* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your" " exit policy?" msgstr "" +"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos qurés permitir en tu" +" política de salida?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)" msgstr "" +"(Más puertos usualmente significan potentialmente más quejas por abuso)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?" -msgstr "" +msgstr "* ¿Qué puerto TCP externo querés usar para conexiones Tor entrantes?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -404,6 +416,8 @@ msgid "" "("ORPort" configuration: We recommend port 443 if that is not used by " "another daemon on your server already." msgstr "" +"(configuración de "ORPort": Recomendamos al puerto 443 si es que ya no es " +"usado por otro demonio en tu servidor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -411,33 +425,38 @@ msgid "" "ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on " "public WIFI networks." msgstr "" +"ORPort 443 es recomendado porque a menudo es uno de los pocos puertos " +"abiertos en redes públicas de WIFI."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)" -msgstr "" +msgstr "El puerto 9001 es otro ORPort comúnmente usado)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?" msgstr "" +"* ¿Qué dirección de correo electrónico vas a usar en el campo ContactInfo de" +" tu(s) repetidor(es)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "This information will be made public." -msgstr "" +msgstr "Esta información va a ser hecha pública."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?" msgstr "" +"* ¿Cuánto ancho de banda/tráfico mensual querés permitir para tráfico Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "* Does the server have an IPv6 address?" -msgstr "" +msgstr "* ¿El servidor tiene una dirección IPv6?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -445,6 +464,8 @@ msgid "" "The installation commands are shown in code blocks and must be executed with" " root privileges." msgstr "" +"Los comandos de instalación son mostrados en bloques de código, y deben ser " +"ejecutados con privilegios de superusuario."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -452,11 +473,14 @@ msgid "" "Click below in which type of relay do you want to host and don't forget to " "read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)." msgstr "" +"Cliqueá abajo en qué tipo de repetidor querés alojar, y no te olvides de " +"leer [Postinstalación de un repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-" +"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay requirements" -msgstr "" +msgstr "Requerimientos de un repetidor"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -464,6 +488,9 @@ msgid "" "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " "they provide. Learn more about specific relay requirements." msgstr "" +"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del" +" ancho de banda que proveen. Aprendé más acerca de los requeriemientos para " +"repetidores específicos."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)