commit 28be056c62fd421acc5cb2113a29d19f431b06d8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 22 16:53:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 17 +++++++++++++++-- 1 file changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 4f1516bbda..3b3cbc9f23 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "مرجع: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" +msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "منوی همبرگری")"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) @@ -2388,6 +2388,8 @@ msgid "" "Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " "personal information, you are no longer anonymous to that website." msgstr "" +"به علاوه، اگر نام، پست الکترونیکی، نشانی، شماره تلفن، یا هر اطلاعات شخصی " +"دیگری را فراهم کنید دیگر برای آن سایت ناشناس نیستید."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2395,6 +2397,7 @@ msgid "" "The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " "web forms." msgstr "" +"بهترین دفاع هوشیاری و احتیاط کامل در هنگام پر کردن فرم های سایتها می باشد."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2449,6 +2452,9 @@ msgid "" "plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" " harm your anonymity and privacy." msgstr "" +"به همین ترتیب، ما [نصب افزونه های بیشتر](/tbb/tbb-14) در مرورگر تور را توصیه" +" نمی کنیم، از آنجایی که ممکن است تور دور زده یا به ناشناس بودن و حریم خصوصی " +"شما لطمه بزنند."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2462,6 +2468,8 @@ msgid "" "encryption of your traffic to the final destination website depends upon on " "that website." msgstr "" +"تور ترافیک شما را به شبکه تور و داخل آن رمزگذاری می کند، ولی رمزگذاری ترافیک" +" شما به مقصد نهایی که یک سایت است به آن سایت بستگی دارد."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2470,6 +2478,9 @@ msgid "" "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS " "encryption with major websites that support it." msgstr "" +"برای اطمینان حاصل کردن از رمزگذاری خصوصی سایتها، مرورگر تور برای اینکه " +"سایتها را مجبور به استفاده از رمزگذاری HTTPS که آن را پشتیبانی می کنند بکند" +" همراه با [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) می آید."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2492,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online" -msgstr "" +msgstr "### اسناد دانلود شده از طریق تور را هنگام آنلاین بودن باز نکنید"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2500,6 +2511,8 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " "handled by external applications." msgstr "" +"مرورگر تور قبل از باز کردن اسنادی که توسط برنامه های خارجی به صورت خودکار " +"کنترل می شوند به شما هشدار می دهد."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)