
commit 646755e158b68958e2c8cf8cee31dbabd59025f7 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Nov 16 16:45:12 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 71 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index ed7bd7bb2b..4bc82ed868 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -16423,6 +16423,8 @@ msgid "" "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both" " to you and to your upstream provider." msgstr "" +"لحسن الحظ ، يجب أن يوفر قانون حقوق الطبع والنشر الحماية من العديد منها لك " +"ولمزود الخدمة الأولية." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16431,11 +16433,14 @@ msgid "" "this template to write a response, though you will need to customize it to " "your situation." msgstr "" +"إذا قام مضيف الإنترنت الخاص بك بإعادة توجيه شكوى حقوق النشر إليك ، فيمكنك " +"استخدام هذا النموذج لكتابة رد ، على الرغم من أنك ستحتاج إلى تخصيصه وفقًا " +"لموقفك." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Please also ensure all the statements are true for you." -msgstr "" +msgstr "يرجى أيضًا التأكد من صحة جميع العبارات بالنسبة لك." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16444,6 +16449,9 @@ msgid "" "resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse " "complaints, too.)" msgstr "" +"(يحتوي مشروع Tor على [مجموعة إساءة استخدام من القوالب] (/ relay / community-" +"resources / tor-abuse-Templates /) لمساعدتك في الرد على أنواع أخرى من شكاوى " +"الإساءة أيضًا.)" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16451,13 +16459,15 @@ msgid "" "Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of " "an attorney licensed to practice in your jurisdiction." msgstr "" +"قبل إرسال أي رد إلى مزود خدمة الإنترنت الخاص بك ، قد ترغب في طلب مشورة محامٍ" +" مرخص له بالممارسة في ولايتك القضائية." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "" "This template letter is for informational purposes only and does not " "constitute legal advice." -msgstr "" +msgstr "هذا النموذج هو لأغراض إعلامية فقط ولا يشكل نصيحة قانونية." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16465,6 +16475,8 @@ msgid "" "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a " "copyright notice will turn on the particular facts of your situation." msgstr "" +"ما إذا كان يجب الرد عليك أو عندما تتلقى أنت أو موفر خدمة الإنترنت إشعارًا " +"بحقوق الطبع والنشر ، فسيؤدي ذلك إلى تشغيل الحقائق الخاصة بموقفك." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16472,12 +16484,15 @@ msgid "" "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to " "your own circumstances." msgstr "" +"الغرض من هذا النموذج هو أن يكون نقطة انطلاق ، ولكن يجب عليك تكييفه وفقًا " +"لظروفك الخاصة." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service." msgstr "" +"بالإضافة إلى ذلك ، الأمر متروك لك للامتثال لشروط خدمة موفر خدمة الإنترنت." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16485,6 +16500,8 @@ msgid "" "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to " "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion." msgstr "" +"إذا لم تكن مرتاحًا لتضمين الكثير من التفسيرات القانونية ، فلا تتردد في دعوة " +"مزود خدمة الإنترنت للاتصال بـ EFF لإجراء مناقشة أكمل." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16493,11 +16510,14 @@ msgid "" "site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq" "/tor-dmca-response), it may be out of date." msgstr "" +"أيضًا ، إذا تلقيت هذا المستند من أي مكان آخر غير موقع EFF على الويب أو [tor-" +"dmca-response] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-faq / tor-" +"dmca-response) ، فقد يكون خارج من التاريخ." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Follow the link to get the latest version." -msgstr "" +msgstr "اتبع الرابط للحصول على أحدث إصدار." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16536,6 +16556,19 @@ msgid "" "Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see " "https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)." msgstr "" +"كما تعلم ، فإن قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ينشئ " +"أربعة \"ملاذات آمنة\" لمقدمي الخدمات لحمايتهم من مسؤولية حقوق النشر عن أفعال" +" مستخدميهم ، عندما يفي مزودو خدمات الإنترنت بمتطلبات معينة. (17 U.S.C. 512) " +"تختلف متطلبات قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية وفقًا لدور" +" مزود خدمة الإنترنت. قد تكون على دراية بأحكام \"الإشعار والإزالة\" الواردة " +"في القسم 512 (ج) من قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ؛ " +"ومع ذلك ، لا تنطبق هذه عندما يعمل مزود خدمة الإنترنت فقط كقناة. بدلاً من ذلك" +" ، فإن \"الملاذ الآمن\" للقسم 512 (أ) من قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع " +"ونشر المواد الرقمية له متطلبات أهلية مختلفة وأقل عبئًا ، كما هو الحال في " +"محكمة استئناف دائرة العاصمة في قضية RIAA ضد Verizon (راجع " +"https://scholar.google.com/ scholar_case؟ case = 15815830240179540527) وتم " +"تأكيد محكمة الاستئناف بالدائرة الثامنة في RIAA v. Charter (راجع " +"https://scholar.google.com/scholar_case؟case=11547531128234336420)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16575,6 +16608,19 @@ msgid "" "hope, as an organization committed to protecting the privacy of its " "customers, you'll agree that this is a valuable technology." msgstr "" +"من المحتمل أن إشعار حقوق النشر الذي تلقيته قد تم تشغيله بواسطة برنامج قمت " +"بتشغيله يسمى Tor. Tor هو برنامج شبكة يساعد المستخدمين على تحسين خصوصيتهم " +"وأمانهم وأمانهم عبر الإنترنت. لا يستضيف أي محتوى. بل هو جزء من شبكة من العقد" +" على الإنترنت تقوم ببساطة بتمرير الحزم فيما بينها قبل إرسالها إلى وجهاتها ، " +"تمامًا كما يفعل أي وسيط عبر الإنترنت. الفرق هو أن Tor ينفق الاتصالات بحيث لا" +" يمكن لأي قفزة معرفة مصدر الحزم ووجهتها ، مما يمنح المستخدمين الحماية من " +"التطفل الشنيع على حركة مرور الشبكة. والنتيجة هي أنه ، على عكس معظم حركات " +"الإنترنت الأخرى ، فإن عنوان IP النهائي الذي يتلقاه المستلم ليس عنوان IP " +"الخاص بالمرسل. يحمي Tor المستخدمين من المخاطر مثل المضايقات والبريد العشوائي" +" وسرقة الهوية. كان التطوير الأولي لـ Tor ، بما في ذلك نشر شبكة Tor للاستخدام" +" العام ، مشروعًا لمختبر أبحاث البحرية الأمريكية ، بتمويل من ONR و DARPA. " +"(لمزيد من المعلومات حول Tor ، راجع https://www.torproject.org/.) آمل ، " +"كمؤسسة ملتزمة بحماية خصوصية عملائها ، أن توافق على أن هذه تقنية قيمة." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16590,6 +16636,15 @@ msgid "" "vicarious liability. Therefore, you should continue to be protected under " "the DMCA 512(a) safe harbor without taking any further action." msgstr "" +"بينما قد يبدو أن عقدة Tor التي أديرها هي مصدر المواد التي يُزعم أنها تنتهك " +"حقوق الطبع والنشر ، إلا أنني لا أستضيف هذه المادة. أنا لا أحدد المادة " +"المنقولة عبر عقدة Tor التي أقوم بتشغيلها ، وليس لدي أي وسيلة عملية لتحديد " +"مصدر هذه المواد أو منع نقلها. لا أفعل شيئًا لتشجيع أو الترويج لاستخدام شبكة " +"Tor لانتهاك حقوق النشر. لهذه الأسباب ، أنا لست منتهكًا لحقوق الطبع والنشر في" +" أي مواد يتم نقلها عبر عقدة Tor التي أديرها ، إما بشكل مباشر أو بموجب نظرية " +"المسؤولية التبعية أو بالنيابة. لذلك ، يجب أن تستمر في التمتع بالحماية بموجب " +"قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية 512 (أ) دون اتخاذ أي " +"إجراء آخر." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -16925,6 +16980,9 @@ msgid "" "[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-" "html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)." msgstr "" +"يمكن العثور على وثائق openSUSE الرسمية [هنا] " +"(https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-" +"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)." #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -17133,10 +17191,12 @@ msgid "" "None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own " "project idea — which often results in the best projects." msgstr "" +"لا تبدو أي من هذه الأفكار جذابة؟ قد ترغب أيضًا في اقتراح فكرة مشروعك الخاص -" +" والتي غالبًا ما تؤدي إلى أفضل المشاريع." #: templates/gsoc.html:22 msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea." -msgstr "" +msgstr "ندعوك للتواصل معنا لمناقشة فكرة مشروعك." #: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10 msgid "Tor Project" @@ -17175,6 +17235,9 @@ msgid "" " just regular sites. There is an installation guide for how to use this " "toolkit to onionize your site." msgstr "" +"هناك مجموعة أدوات تتيح لك أخذ أي موقع ويب موجود واستضافته كموقع .onion " +"أيضًا. ستفعل ذلك لأن مواقع .onion أكثر أمانًا من مجرد المواقع العادية. يوجد " +"دليل تثبيت لكيفية استخدام مجموعة الأدوات هذه لإضفاء الطابع البيئي على موقعك." #: templates/onion-services.html:32 msgid "Check out the code" @@ -17209,15 +17272,17 @@ msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help: " msgstr "" +"الكلام الشفهي أمر بالغ الأهمية للوصول إلى أشخاص جدد ومساعدتهم على حماية " +"أنفسهم عبر الإنترنت. إليك كيف يمكنك المساعدة:" #: templates/outreach-talk.html:11 msgid "Privacy and freedom are human rights." -msgstr "" +msgstr "الخصوصية والحرية من حقوق الإنسان." #: templates/outreach-talk.html:12 msgid "" "These rights are denied online around the world, but Tor gives them back." -msgstr "" +msgstr "تم رفض هذه الحقوق عبر الإنترنت في جميع أنحاء العالم ، لكن Tor يعيدها." #: templates/outreach-talk.html:22 msgid "Tracking and surveillance are widespread."