commit 5081c74d325e3b3252dc418138aed92242962bd0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 26 13:53:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ml.po | 19 +++++----- contents+ro.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 97 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index 155237324..5e022de29 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "Browser." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ പകർപ്പിന് സവിശേഷമായ വിരലടയാളം ഉണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ " -"ടോർ ബ്രൗസർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ബ്ര rows സിംഗ് പ്രവർത്തനങ്ങൾ " +"ടോർ ബ്രൗസർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് പ്രവർത്തനങ്ങൾ " "ഡീനോണിമൈസ് ചെയ്യാനും ട്രാക്കുചെയ്യാനും കഴിയും."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" -"ടോർ ബ്ര rowser സർ ഡവലപ്പർമാരുടെ സൈനിംഗ് കീ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക " +"ടോർ ബ്രൗസർ ഡവലപ്പർമാരുടെ സൈനിംഗ് കീ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -2539,8 +2539,8 @@ msgid "" "and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ ബാക്കി സിസ്റ്റത്തിൽ നിന്ന് സ്വയം ഒറ്റപ്പെടാൻ ടോർ ബ്രൗസർ കഠിനമായി " -"പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഇത് സ്ഥിരസ്ഥിതി ബ്ര browser സറാക്കാനുള്ള " -"ഘട്ടങ്ങൾ വിശ്വസനീയമല്ല." +"പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഇത് സ്ഥിരസ്ഥിതി ബ്രൗസറാക്കാനുള്ള ഘട്ടങ്ങൾ " +"വിശ്വസനീയമല്ല."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) @@ -3474,8 +3474,8 @@ msgstr "" "സോഴ്സ് ഐപി, ബ്രൗസിംഗ് ശീലങ്ങൾ, വെബിലുടനീളം ഫിംഗർപ്രിന്റ് പ്രവർത്തനത്തിന് " "ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ഉപകരണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിശദാംശങ്ങൾ എന്നിവ " "മറയ്ക്കുമ്പോൾ ടോർ ബ്രൗസർ സ്വകാര്യ ടാബുകളുടെ എല്ലാ അംനെസിക് സവിശേഷതകളും " -"വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു, ഇത് അവസാനം മുതൽ പൂർണ്ണമായും അവ്യക്തമായ ഒരു സ്വകാര്യ ബ്ര" -" rows സിംഗ് സെഷനെ അനുവദിക്കുന്നു. അവസാനിക്കുന്നു." +"വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു, ഇത് അവസാനം മുതൽ പൂർണ്ണമായും അവ്യക്തമായ ഒരു സ്വകാര്യ " +"ബ്രൗസിംഗ് സെഷനെ അനുവദിക്കുന്നു. അവസാനിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -7004,10 +7004,9 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" -"ടോർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ ബ്ര rowser സറിൽ നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ ബഗ് " -"കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ [ബഗ് ബൗണ്ടി " -"പ്രോഗ്രാമിനായി](https://hackerone.com/torproject) സമർപ്പിക്കാൻ " -"മടിക്കേണ്ടതില്ല." +"ടോർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ ബ്രൗസറിൽ നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ ബഗ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ," +" ഞങ്ങളുടെ [ബഗ് ബൗണ്ടി പ്രോഗ്രാമിനായി](https://hackerone.com/torproject) " +"സമർപ്പിക്കാൻ മടിക്കേണ്ടതില്ല."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 72a2cc9e9..44960130b 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -6620,16 +6620,18 @@ msgid "" "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" " as possible:" msgstr "" +"Când ne trimiteți feedback sau raportați o eroare, vă rugăm să includeți cât" +" mai multe dintre acestea:"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* OS you are using" -msgstr "" +msgstr "* OS - sistemul de operare - folosit"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" +msgstr "* versiunea Tor Browser"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6638,32 +6640,37 @@ msgid "" "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " "crashed)" msgstr "" +"* Descrierea pas cu pas despre modul în care ați ajuns la problemă, astfel " +"încât să o putem reproduce (de exemplu, am deschis browserul, am tastat o " +"adresă URL, am dat clic pe pictograma (i), apoi browserul meu s-a blocat)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" +msgstr "* O captură de ecran cu acea problemă"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "" +msgstr "* Fișierul log"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" +msgstr "### Cum putem să luăm legătura"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Există mai multe modalități de a ajunge la noi, așa că vă rugăm să utilizați" +" ceea ce funcționează cel mai bine pentru dvs."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Trac" -msgstr "" +msgstr "#### Trac"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6673,16 +6680,21 @@ msgid "" " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related " "to our website should be added with the component "Webpages/Website."" msgstr "" +"Puteți depune un tichet la " +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org).. Urmărim toate " +"problemele legate de Tor Browser 9 cu cuvântul cheie tbb-9.0-issues. " +"Tichetele legate de site-ul nostru web trebuie adăugate cu componenta " +""Webpages/Website"."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email" -msgstr "" +msgstr "#### Email"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Trimiteți-ne un email la adresa frontdesk@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6694,6 +6706,12 @@ msgid "" "receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " "see them." msgstr "" +"În subiectul e-mailului dvs., vă rugăm să ne spuneți ce raportați. Cu cât " +"subiectul dvs. este mai obiectiv (de exemplu, „Eșec de conexiune”, „feedback" +" pe site-ul web”, „feedback pe Tor Browser”, „Am nevoie de o punte de " +"legătură”), cu atât ne va fi mai ușor să îl înțelegem și să îl urmărim. " +"Uneori primim e-mailuri fără subiect, care sunt marcate ca spam și nu le " +"vedem."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6704,11 +6722,16 @@ msgid "" "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" +"Pentru răspunsul cel mai rapid, vă rugăm să scrieți în engleză, spaniolă și " +"/ sau portugheză dacă puteți. Dacă niciuna dintre aceste limbi nu " +"funcționează pentru dvs., vă rugăm să scrieți în orice limbă cu care vă " +"simțiți confortabil, dar rețineți că va dura puțin până să răspundem, " +"deoarece vom avea nevoie de ajutor cu traducerea pentru a înțelege."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" +msgstr "#### Comentarii postate pe Blog"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6717,11 +6740,14 @@ msgid "" "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " "issue, please contact us another way." msgstr "" +"Puteți posta întotdeauna comentarii pe blog legate de problema sau feedback-" +"ul pe care doriți să îl raportați. Dacă nu există o postare pe blog legată " +"de problema dvs., vă rugăm să ne contactați într-un alt mod."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### IRC" -msgstr "" +msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6730,16 +6756,20 @@ msgid "" "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " "will get back to you when we can." msgstr "" +"Ne puteți găsi pe canalul #tor de pe OFTC pentru a ne oferi feedback sau " +"pentru a raporta erori / probleme. Este posibil să nu răspundem imediat, dar" +" ulterior verificăm mesajele și revenim când avem posibilitatea."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." msgstr "" +"Aflați cum să vă conectați la [servere OFTC] (/get-in-touch/irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email Lists" -msgstr "" +msgstr "#### Liste de e-mailuri"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6747,6 +6777,9 @@ msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" " on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" +"Pentru raportarea problemelor sau a feedback-ului folosind liste de " +"e-mailuri, vă recomandăm să o faceți pe acel e-mail care are legătură cu " +"ceea ce doriți să raportați."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6755,6 +6788,9 @@ msgid "" " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-talk)" msgstr "" +"Pentru feedback sau probleme legate de Tor Browser, rețeaua Tor sau alte " +"proiecte dezvoltate de Tor: [tor-talk] (https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6762,6 +6798,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Pentru feedback sau probleme legate de site-urile noastre web: [ux] " +"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6769,6 +6807,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"Pentru feedback sau probleme legate de rularea unui releu Tor: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6777,11 +6817,14 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-community-team)" msgstr "" +"Pentru feedback despre conținutul legat de Manualul Tor Browser sau site-ul " +"de asistență: [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Report a security issue" -msgstr "" +msgstr "### Raportarea unei probleme de securitate"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6789,6 +6832,9 @@ msgid "" "If you've found a security issue in one of our projects or in our " "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." msgstr "" +"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau" +" în infrastructura noastră, vă rugăm să ne trimiteți un e-mail la adresa " +"tor-security@lists.torproject.org."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6796,6 +6842,9 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" +"Dacă ați găsit o eroare de securitate în Tor sau Tor Browser, nu ezitați să " +"o trimiteți pentru programul nostru [bug bounty] " +"(https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6811,27 +6860,27 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "uid tor-security@lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) @@ -6844,6 +6893,8 @@ msgid "" "The community team has developed this glossary of terms about and related to" " Tor." msgstr "" +"Echipa comunității a elaborat acest glosar de termeni despre și legat de " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6853,7 +6904,7 @@ msgstr "## A" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "" +msgstr "### add-on, extensie sau plugin"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6861,6 +6912,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" +"Suplimentele, extensiile și plugin-urile sunt componente care pot fi " +"adăugate la [browserele web] (#web-browser) pentru a le oferi funcții noi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6868,6 +6921,8 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." msgstr "" +"Tor Browser vine cu două suplimente instalate: [NoScript](#noscript) și " +"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6875,11 +6930,14 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Nu ar trebui să instalați suplimente suplimentare în Tor Browser, deoarece " +"acest lucru poate compromite unele dintre caracteristicile sale de " +"confidențialitate."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### antivirus software" -msgstr "" +msgstr "### programe antivirus"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6887,6 +6945,8 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" +"Un program antivirus este utilizat pentru a preveni, detecta și elimina " +"software-ul rău intenționat."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6894,6 +6954,8 @@ msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " "running on your computer." msgstr "" +"Programul antivirus poate interfera cu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " +"care rulează pe computer."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6901,11 +6963,13 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to allow Tor." msgstr "" +"Este posibil să fie necesar să consultați documentația pentru programul dvs." +" antivirus dacă nu știți cum să permiteți folosirea Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### app" -msgstr "" +msgstr "### app"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6913,6 +6977,8 @@ msgid "" "A web application (web app), is an application that the [client](#client) " "runs in a [web browser](#web-browser)." msgstr "" +"O aplicație web (web app), este o aplicație în care [clientul](#client) " +"rulează un [browser web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6920,6 +6986,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" +"Aplicația se poate referi, de asemenea, la programul pe care îl instalați pe" +" [sistemul de operare] (#operating-system-os) al dispozitivului mobil."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)