commit 1828b14fe7d1de97312ba9db0c69e8437da801ed Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 5 03:48:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 18 +++++++++++++----- 1 file changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 7438d8586d..5d3c9451c9 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -2334,7 +2334,8 @@ msgstr "Eu estou totalmente anónimo se utilizar o Tor?" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." -msgstr "Geralmente é impossível ter um anonimato perfeito, mesmo com o Tor." +msgstr "" +"De um modo geral, é impossível ter um anonimato perfeito, mesmo com o Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2342,18 +2343,21 @@ msgid "" "Though there are some things you can practice to improve your anonymity " "while using Tor and offline." msgstr "" +"Embora existam algumas coisas que pode praticar para melhorar o seu " +"anonimato enquanto usa o Tor e em modo offline."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor." msgstr "" +"Use o navegador Tor e software configurado especificamente para o Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " "it." -msgstr "" +msgstr "O Tor não protege todo o seu tráfego na Internet."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2361,27 +2365,31 @@ msgid "" "Tor only protects applications that are properly configured to send their " "Internet traffic through Tor." msgstr "" +"O Tor protege apenas as aplicações que estão configurados corretamente para " +"enviar o seu tráfego de Internet através do Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "" +msgstr "Navegação na internet"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" +msgstr "- seguro: [Navegador Tor](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" msgstr "" +"- Inseguro: [qualquer outro navegador configurado para usar o Tor como " +"proxy] (/ tbb / tbb-9"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "File sharing:" -msgstr "" +msgstr "Partilha de ficheiro:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)