commit 838866c18c5210cb9f150ace59491706e31820f3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 7 14:18:16 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- pt/pt.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 324 insertions(+)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po new file mode 100644 index 0000000..c8bbef8 --- /dev/null +++ b/pt/pt.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alberto Castro albertdcastro@gmail.com, 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Palavra-passe de Administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Crie uma palavra-passe de administrador se precisar de executar tarefas " +"administrativas. Caso contrário, a palavra-passe de administrador é " +"desativada para uma melhor segurança." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Insira uma palavra-passe de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirme a sua palavra-passe de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflagem do Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Esta opção faz com que Tails seja parecido com o Microsoft Windows 10. Isto " +"pode ser útil para evitar atrair suspeitas em locais públicos." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflagem do Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Mascarar Endereço MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Mascarar endereços MAC oculta o número de série da sua interface de rede " +"(sem fios ou com fios) para as rede local. Mascarar endereços MAC é " +"geralmente seguro porque ajuda-o a ocultar a sua localização geográfica. Mas" +" esta pode também criar problemas de ligação ou parecer suspeita." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Mascarar todos endereços MAC (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Não mascarar endereços MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Não é possível desbloquear o armazenamento encriptado com esta frase de " +"palavra-passe." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Você irá configurar a ponte do Tor e o proxy local mais tarde após ligar-se " +"a uma rede." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Bem-vindo ao Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Para ser guiado através das configurações do Tails, clique acima em <b>Ver " +"Guia</b>" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Idioma e Região" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Configurações Predefinidas" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Guardar Configurações do Idioma e Região" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposição do Teclado" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona Horária" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Armazenamento Persistente encriptado" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostrar Frase de Palavra-passe " + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurar Armazenamento Persistente" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "" +"Insira a sua frase de palavra-passe para desbloquear o armazenamento " +"persistente" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Voltar a bloquear o Armazenamento Persistente" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"O seu armazenamento persistente encontra-se desbloqueado. Reinicie o Tails " +"para bloqueá-lo novamente." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Configurações Adicionais" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Guardar Configurações Adicionais" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Adicionar uma configuração adicional" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Se a ligação à Internet está censurada, filtrada ou com proxy, pode " +"configurar uma ponte Tor, ou um proxy local. Para funcionar completamente " +"off-line, pode desativar toda a rede." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Ligar diretamente à rede Tor (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configure uma ponte Tor, firewall, definições de proxy" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desativar toda a rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"As definições predefinidas são seguras na maioria das situações. Para " +"adicionar uma definição personalizada, pressione no botão abaixo "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "Off (default)" +msgstr "Desativado (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "On (default)" +msgstr "Ativado (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "Network Connection" +msgstr "Ligação de Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direto (predefinição)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Ponte e Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Off-line" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Não foi possível voltar a bloquear o armazenamento persistente." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "A desbloquear..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Encerrar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Iniciar Tails" + +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "predefinição: LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"