commit e224188d9ff21ec79c93382febb2956aaa6c8b63 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 20 07:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 21 ++++++++++++++++++--- 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index d586ecd7c5..2a2bb58e72 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -749,6 +749,11 @@ msgid "" "Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" " templates." msgstr "" +"Oturumdan önce [Demografi " +"anketi](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md) ve [Kullanıcı araştırması " +"raporu](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" belgelerini okuyun ve çıktısını alın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -756,6 +761,8 @@ msgid "" "You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying " "methodology, if applicable." msgstr "" +"Ayrıca varsa, seçtiğiniz kullanılabilirlik testini ve ilgili yöntemi de " +"getirmeniz gerekir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -763,11 +770,13 @@ msgid "" "It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" " you can use digital copies instead." msgstr "" +"Bu materyali yazdırmak ve el ile doldurmak daha kolay olur. Ancak isterseniz" +" bilgisayar kopyalarını da kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." -msgstr "" +msgstr "Mekanda İnternet erişimi olmayabileceğini unutmayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -775,11 +784,13 @@ msgid "" "If you're planning to install any Tor software during your exercise or " "interviews you may need to download it before the session." msgstr "" +"Uygulamanız ya da görüşmeniz sırasında herhangi bir Tor yazılımı kurmayı " +"planlıyorsanız, oturumdan önce indirmeniz gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## The interview process" -msgstr "" +msgstr "## Görüşme süreci"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -787,11 +798,13 @@ msgid "" "Thank the participant for their willingness to participate and explain that " "we are testing the product, not them." msgstr "" +"Katılımcıya bu sürece katılmaya istekli olduğu için teşekkür edin ve " +"kendisini değil ürünü ölçtüğümüzü açıklayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." -msgstr "" +msgstr "Görüşme 20 dakikadan uzun sürmemelidir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -799,6 +812,8 @@ msgid "" "You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " "your computer." msgstr "" +"Yanınızda taşıyacağınız basılı materyale ya da bilgisayarınıza not " +"alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)