commit 7a48cd90bd10b128dba265d385e82806e8e23dca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 15 13:45:18 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator --- uk/uk.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index cccc07b..2263612 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 18:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:32+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" -msgstr "" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Копіювати запущений Tails на USB-носій або SD-карту. Усі дані на цільовому диску будуть втрачені.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:162 msgid "" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" -msgstr "" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Копіювати запущений Tails на пристрій із уже встановленим Tails. Решту розділів пристрою зберігаються.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:164 msgid "" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>" -msgstr "" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Оновити установку Tails на пристрої із нового ISO образу.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "Alt+B" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "" +msgstr "Шляхом виділення додаткового місця на пристрої для постійного сховища, Ви отримаєте можливість зберігати дані і робити постійні модифікації Вашої живої ОС. Без цього у Вас не вийде зберегти дані так, щоб вони залишилися після перевантаження."
#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385 #, python-format @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Клонувати\n&&\nОновити" #: ../liveusb/creator.py:400 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "" +msgstr "Створення %sМБ постійного сховища"
#: ../liveusb/gui.py:567 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "" +msgstr "Пристрій наразі не змонтовано, тому не можна визначити кількість вільного місця."
#: ../liveusb/dialog.py:166 #, python-format @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Завантажується %s..."
#: ../liveusb/creator.py:1118 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "" +msgstr "Цей диск є циклічним пристроєм, пропускаємо очищення MBR"
#: ../liveusb/creator.py:813 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Відкриття незмонтованого пристрою для '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:1198 msgid "Error probing device" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Помилка: Неправильна SHA1 у вашому образі
#: ../liveusb/creator.py:145 msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "" +msgstr "Видобування живого образу на цільовий пристрій..."
#: ../liveusb/creator.py:1063 #, python-format @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Не вдалося перевірити контрольну суму I msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви не виберете існуючий Live ISO, вибрана версія буде завантажена для вас."
#: ../liveusb/dialog.py:174 msgid "Install Tails" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Помилка при створенні LiveUSB!" msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "" +msgstr "Обов'язково розпакуйте zip-файл liveusb-creator цілком перед запуском цієї програми"
#: ../liveusb/creator.py:1210 msgid "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Перевірте, що USB-пристрій приєднаний та #: ../liveusb/creator.py:835 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "" +msgstr "Точка монтування %s існує після демонтування"
#: ../liveusb/gui.py:573 #, python-format @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Розділ FAT16: Розмір оверлею можливий не б
#: ../liveusb/gui.py:550 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "" +msgstr "Розділ відформатований в FAT32; Розмір постійного сховища обмежений 4G"
#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842 #, python-format @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Видалення існуючої Live OS" #: ../liveusb/creator.py:1112 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "" +msgstr "Очищення головного завантажувального запису %s"
#: ../liveusb/gui.py:793 msgid "Select Live ISO" @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Налаштування файлу завантаження OLPC..." msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." -msgstr "" +msgstr "Деякі розділи цільового пристрою %(device)s змонтовані. Вони будуть демонтовані перед початком установки."
#: ../liveusb/creator.py:131 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "" +msgstr "Тип джерела не підтримує перевірку контрольних сум MD5 для ISO, пропускаємо"
#: ../liveusb/creator.py:1146 msgid "Synchronizing data on disk..." @@ -335,27 +335,27 @@ msgstr "Цільовий пристрій" msgid "" "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' " "again will reset the MBR on this device." -msgstr "" +msgstr "Головний завантажувальний запис на Вашому пристрої порожній. Повторне натискання кнопки 'Встановити Tails' призведе до відновлення MBR на цьому пристрої."
#: ../liveusb/gui.py:796 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." -msgstr "" +msgstr "Вибраний файл не читається. Виправте файл або виберіть інший."
#: ../liveusb/creator.py:337 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "" +msgstr "Помилка виконання команди: `%(command)s`.\nДетальний журнал помилок збережений у '%(filename)s'."
#: ../liveusb/dialog.py:160 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "" +msgstr "Кнопка перегляду існуючого ISO файлу живої системи, який Ви завантажили до цього. Якщо Ви його не виділите, то реліз буде завантажено автоматично."
#: ../liveusb/dialog.py:173 msgid "" @@ -363,23 +363,23 @@ msgid "" "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "" +msgstr "Кнопка запуску створення LiveUSB. Це може призвести до завантаження релізу (якщо не вибрано один з наявних), розпакуванні ISO на USB-пристрій, створення постійного сховища і встановлення завантажувача."
#: ../liveusb/dialog.py:167 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "Це USB-накопичувач на який ви збираєтеся встановити Live-систему. Пристрій повинен бути відформатований в FAT."
#: ../liveusb/dialog.py:172 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "" +msgstr "Це смуга перебігу, яка показує скільки залишається до завершення установки LiveUSB."
#: ../liveusb/dialog.py:171 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "" +msgstr "Це консоль стану, куди пишуться усі повідомлення."
#: ../liveusb/creator.py:879 msgid "Trying to continue anyway." @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти розділ" #: ../liveusb/creator.py:1280 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "" +msgstr "Неможливо отримати Win32_LogicalDisk; win32com нічого не повернув"
#: ../liveusb/gui.py:695 msgid "Unable to mount device" @@ -439,18 +439,18 @@ msgstr "Не вдалося видалити файл з попередньої #: ../liveusb/creator.py:1115 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "" +msgstr "Неможливо очистити MBR. Можливо, у Вас не встановлений пакет `syslinux`."
#: ../liveusb/gui.py:802 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "" +msgstr "Неможливо використовувати вказаний файл. Спробуйте перемістити ISO в корінь диска (наприклад, C:\)"
#: ../liveusb/creator.py:697 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "" +msgstr "Неможливо записати на %(device)s, пропускаю."
#: ../liveusb/creator.py:382 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" @@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Невідомий ISO, перевірка контрольної сум #: ../liveusb/creator.py:786 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Невідомий виняток dbus під час монтування пристрою: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "" +msgstr "Невідома файлова система. Ваш пристрій потребує переформатування."
#: ../liveusb/gui.py:84 #, python-format @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "Розмонтування '%(udi)s' на '%(device)s'" #: ../liveusb/creator.py:823 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Демонтування файлових систем на '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:876 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Непідтримуваний пристрій '%(device)s', будь ласка, повідомте про помилку."
#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893 #, python-format @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Непідтримувана файлова система: %s" msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." -msgstr "" +msgstr "Непідтримувана файлова система: %s\nУ разі, якщо ви самостійно плануєте оновити систему (якщо система була встановлена без установника), даний параметр не підтримується: вам треба встановити нову систему, просто вибравши команду "Копіювати і Встановити"."
#: ../liveusb/creator.py:1213 #, python-format @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "" "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " "syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " "liveusb-creator with the --reset-mbr option." -msgstr "" +msgstr "Увага: Master Boot Record на вашому пристрої не відповідає syslinux системного MBR. Якщо у вас виникли проблеми із завантаженням із флешки, спробуйте завантажити liveusb-creator з параметром --reset-mbr option."
#: ../liveusb/gui.py:392 msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Записано на пристрій на %(speed)d MB/sec" msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Ви збираєтеся встановити Tails на пристрій %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Всі дані будуть втрачені. Продовжити?"
#: ../liveusb/gui.py:719 #, python-format @@ -565,13 +565,13 @@ msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " "unchanged. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Ви збираєтеся оновити Tails на пристрої %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Постійне сховище на цьому томі залишиться без змін. Продовжити?"
#: ../liveusb/creator.py:604 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" -msgstr "" +msgstr "Ви використовуєте стару версію syslinux-extlinux, яка не підтримує файлову систему ext4"
#: ../liveusb/gui.py:787 msgid "You can try again to resume your download"