commit 10bef9ad3f44e5491023587051a5df07a0f8a01f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 18 21:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 64 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index fc49960416..5c76fe0251 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -17082,6 +17082,7 @@ msgid "" "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this " "purpose." msgstr "" +"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17089,16 +17090,18 @@ msgid "" "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need " "for other services as well." msgstr "" +"Diğer hizmetler için de kullandığınız sunuculara Tor çıkış aktarıcıları " +"kurmanız önerilmez."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic." -msgstr "" +msgstr "Kendi trafiğinizi çıkış aktarıcısı trafiği ile karıştırmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Reverse DNS and WHOIS record" -msgstr "" +msgstr "## Ters DNS ve WHOIS kaydı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17107,6 +17110,10 @@ msgid "" "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor " "exit relay. Something like "tor-exit" in its name is a good start." msgstr "" +"Çıkış olmayan aktarıcınızı bir çıkış aktarıcısına dönüştürmeden önce, bunun " +"bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha açık hale getirmek için bir ters DNS " +"kaydı (PTR) yaptığınızdan emin olun. "tor-exit" gibi bir ad kullanmak iyi " +"bir başlangıç olur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17114,6 +17121,8 @@ msgid "" "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear " "indications that this is a Tor exit relay." msgstr "" +"Hizmet sağlayıcınız olanak sunuyorsa, WHOIS kaydınızı bunun bir Tor çıkış " +"aktarıcısı olduğu hakkında net bilgiler ile güncelleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17121,6 +17130,8 @@ msgid "" "Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as" " a domain name for your reverse DNS." msgstr "" +"Sahip olduğunuz bir etki alanı kullanın. Ters DNS kaydınız için kesinlikle " +"`torproject.org` etki alanı adını kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17133,6 +17144,8 @@ msgid "" "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve " "a Tor exit notice HTML page." msgstr "" +"Bunun bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha da açık hale getirmek için bir " +"Tor çıkış bildirimi HTML sayfası sunmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17140,6 +17153,9 @@ msgid "" "Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use" " of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port." msgstr "" +"Tor bunu sizin için yapabilir. DirPort değeri 80 numaralı TCP kapısı ise bir" +" HTML dosyası görüntülemek için Tor DirPortFrontPage özelliğini " +"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17147,6 +17163,8 @@ msgid "" "This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit " "relay IP address." msgstr "" +"Web tarayıcısı ile Tor çıkış aktarıcısının IP adresini açan herkese bu dosya" +" gösterilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17164,6 +17182,8 @@ msgid "" "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it" " to your needs:" msgstr "" +"Örnek bir Tor çıkış bildirimi HTML dosyası sunuyoruz. Bu sayfayı kendinize " +"göre uyarlamak isteyebilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17177,7 +17197,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:" -msgstr "" +msgstr "Güvenilir bir çıkış aktarıcısı işletmek için birkaç ipucu daha:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17187,7 +17207,7 @@ msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Policy" -msgstr "" +msgstr "## Çıkış İlkesi"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17196,12 +17216,15 @@ msgid "" "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit " "relay configuration." msgstr "" +"[Çıkış ilkesi](https://www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#ExitPolicy) tanımlamak, bir çıkış aktarıcısı " +"yapılandırmasının en önemli kısımlarından biridir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward." -msgstr "" +msgstr "Çıkış ilkesi, hangi hedef kapı numaralarının aktarılacağını belirler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17210,6 +17233,10 @@ msgid "" "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also " "less useful)." msgstr "" +"Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde " +"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası " +"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış " +"aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17217,6 +17244,8 @@ msgid "" "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination " "ports 80 and 443**." msgstr "" +"Kullanışlı bir çıkış aktarıcısı olmak istiyorsanız **en azından 80 ve 443 " +"numaralı hedef kapılarına izin vermelisiniz**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17225,6 +17254,10 @@ msgid "" "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) " "and further open it up as you become more experienced." msgstr "" +"Yeni bir çıkış aktarıcısı olarak - özellikle barındırıcınızda yeniyseniz - " +"kısıtlanmış çıkış ilkesiyle (kötüye kullanım şikayeti e-postalarının " +"sayısını azaltmak için) başlamak ve deneyim kazandıkça kısıtlamaları " +"kaldırmak iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17233,6 +17266,9 @@ msgid "" "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" " wiki page." msgstr "" +"Kısıtlanmış çıkış ilkesi " +"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" +" wiki sayfasında bulunabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17240,6 +17276,8 @@ msgid "" "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc " "configuration file and restart the tor daemon." msgstr "" +"Çıkış aktarıcısı olmak için Torrc yapılandırma dosyanızda ExitRelay değerini" +" 0 yerine 1 olarak değiştirin ve Tor arka plan işlemini yeniden başlatın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17249,7 +17287,7 @@ msgstr "ExitRelay 1" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## DNS on Exit Relays" -msgstr "" +msgstr "## Çıkış Aktarıcılarında DNS "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17257,6 +17295,8 @@ msgid "" "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor " "clients." msgstr "" +"Diğer aktarıcı türlerinin aksine, çıkış aktarıcıları Tor istemcileri için " +"DNS çözümlemesi de yapar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17264,6 +17304,8 @@ msgid "" "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be " "reliable and fast by using caching." msgstr "" +"Çıkış aktarıcılarında DNS çözümlemesi Tor istemcileri için çok önemlidir ve " +"ön bellek kullanılarak güvenilir ve hızlı olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17271,6 +17313,8 @@ msgid "" "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and " "reliability that your exit relay provides." msgstr "" +"* DNS çözümlemesi, çıkış aktarıcınızın sunduğu başarım ve güvenilirlik " +"üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17279,6 +17323,9 @@ msgid "" "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid " "centralization." msgstr "" +"* Merkezileştirmeyi önlemek için büyük DNS çözümleyicilerinden (Google, " +"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) hiçbirini birincil veya yedek DNS " +"çözümleyiciniz olarak kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17287,6 +17334,9 @@ msgid "" "without using any forwarders (specific instructions follow below, for " "various operating systems)." msgstr "" +"* Herhangi bir iletici kullanmadan yerel bir ön bellek ve DNSSEC doğrulayan " +"çözümleyici çalıştırmanızı öneririz (aşağıda farklı işletim sistemleri için " +"özel yönergeler verilmiştir)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17296,6 +17346,10 @@ msgid "" "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" " entry should be your local resolver)." msgstr "" +"* /etc/resolv.conf yapılandırmanıza yedek olarak ikinci bir DNS çözümleyici " +"eklemek istiyorsanız, İnternet hizmeti sağlayıcınızın otonom sistemindeki " +"(AS) bir çözümleyici seçin ve bunun dosyadaki ilk kayıt olmadığından emin " +"olun (ilk kayıt yerel çözümleyiciniz olmalıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17305,6 +17359,10 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" +"* Unbound gibi bir yerel çözümleyici sizin için bir seçenek değilse, hizmet " +"sağlayıcınızın otonom sisteminde (AS) bulunan bir çözümleyici kullanın (bir " +"IP adresinin aktarıcınızla aynı AS içinde olup olmadığını öğrenmek için " +"[bgp.he.net](https://bgp.he.net) kullanabilirsiniz)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)