commit 2b801c075308d18422f28ee117f2b9a54250276b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 31 21:19:46 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+de.po | 22 +++++++++++----------- contents+ru.po | 26 +++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 32 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 36c6d42a8..f5e4df618 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -11,15 +11,15 @@ # Tobias Bannert tobannert@gmail.com, 2018 # Silsha Fux hallo@silsha.me, 2018 # Emma Peel, 2018 +# se uri seuriseuris@gmail.com, 2018 # try once, 2018 -# David davidbaumann@gmx.de, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: David davidbaumann@gmx.de, 2018\n" +"Last-Translator: try once, 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,9 +147,9 @@ msgid "" "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " "do." msgstr "" -"Einige Einrichtungen, wie z.B. dein Internetprovider, können in der Lage " -"sein zu sehen, dass du Tor verwendest. Sie können aber nicht sehen, was du " -"darüber aufgerufen hast." +"Einige Organisationen, wie z.B. dein Internetprovider (ISP), sind " +"möglicherweise in der Lage zu erkennen, dass du Tor verwendest. Sie können " +"aber nicht sehen, was du darüber aufgerufen hast."
#: http//localhost/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" -"Tor Browser kann Menschen durchaus helfen, Webseiten aufzurufen, wenn diese " -"an bestimmten Orten blockiert wurde." +"Tor Browser kann Menschen durchaus helfen auf ihre Webseite zuzugreifen an " +"Orten, wo sie blockiert ist."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -323,8 +323,8 @@ msgid "" "compromise your privacy." msgstr "" "Wir empfehlen es generell nicht ein VPN mit Tor zu verwenden, es sei den Sie" -" haben genug Expertise um beide Systeme entsprechend zu konfigurieren, ohne " -"Ihre Privatsphäre zu gefährden." +" haben genug Fachkenntnisse um beide Systeme entsprechend zu konfigurieren, " +"ohne Ihre Privatsphäre zu gefährden."
#: http//localhost/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " "wiki</a></mark>." msgstr "" -"Weitere Informationen findest du in <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eunserer" +"Weitere Informationen über Tor + VPN findest du in <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eunserem" " Wiki</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-5/ diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 2ae4ab1ec..4c9edf30a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -3417,6 +3417,8 @@ msgid "" "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " "your home internet connection." msgstr "" +"Поэтому лучше не держать выходной узел дома (и не использовать домашнее " +"подключение к интернету). "
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3424,6 +3426,8 @@ msgid "" "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " "supportive of Tor." msgstr "" +"Лучше подумайте о том, чтобы разместить выходной узел на сервере компании, " +"которая симпатизирует Tor."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3431,6 +3435,8 @@ msgid "" "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " "traffic through it." msgstr "" +"Обеспечьте для своего выходного узла отдельный IP-адрес. Не пропускайте " +"через узел свой собственный трафик."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3438,6 +3444,8 @@ msgid "" "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" " the computer hosting your exit relay." msgstr "" +"Разумеется, лучше воздержаться от хранения любой важной или личной " +"информации на компьютере, где поддерживается выходной узел."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3534,11 +3542,14 @@ msgstr "" #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" +"Мне совершенно необходимо проследить за одним из пользователей Tor. Вы " +"можете помочь?"
#: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" +"Разработчики Tor не имеют никакой возможности отслеживать пользователей Tor."
#: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3546,6 +3557,8 @@ msgid "" "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" " prevent us from tracking users." msgstr "" +"Те же защитные меры, которые мешают злоумышленникам нарушать приватность " +"пользователей Tor, не позволяют нам вести слежку за пользователями."
#: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3555,12 +3568,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "" +msgstr "Предоставляет ли Tor Project услуги хостинга?"
#: http//localhost/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "" +msgstr "Нет, Tor Project не предоставляет услуги хостинга."
#: http//localhost/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3643,7 +3656,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" +msgstr "Как стать добровольцем, чтобы помочь Tor Project?"
#: http//localhost/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -3652,6 +3665,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " "page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" +"Пожалуйста, обратитесь к нашей <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%D1%81%D1%8... " +"для добровольцев</a></mark>!"
#: http//localhost/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3661,12 +3677,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "" +msgstr "Как помочь деньгами Tor Project?"
#: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо за вашу поддержку!"
#: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)