commit c7fa2040d82d9261316ac5685098f9c34877abab Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 9 00:54:32 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+hr.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 104 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 317d4676cc..fc963590d6 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." -msgstr "Mi smo projekt Tor, američka neprofitna organizacija po 501(c)3." +msgstr "Mi smo Tor Project, američka neprofitna organizacija po 501(c)3."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Kontakt" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) msgid "The Tor Project" -msgstr "Projekt Tor" +msgstr "Tor Project"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -74,6 +74,10 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za podršku] " +"(https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena pitanja o" +" povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga i još " +"mnogo toga."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -167,7 +171,7 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" -"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju projekt Tor i " +"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju Tor Project i " "zajednica volontera širom svijeta."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ @@ -207,6 +211,10 @@ msgid "" "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " "putting yourself at risk." msgstr "" +"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, " +"ako nam želiš pomoći i [prijaviti greške] " +"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri tome ne " +"dovodiš u opasnost."
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) @@ -234,12 +242,12 @@ msgstr "Preuzmi izvorni kȏd Tora" #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "" +msgstr "Cy Pres nagrade"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" +msgstr "### Cy Pres nagrade – Korisnička privatnost i privatnost na internetu"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -253,11 +261,19 @@ msgid "" "advocate for privacy protections, and build important free, open source " "technologies that prioritize privacy." msgstr "" +"_Cy pres_ nagrade su sredstva, koja se raspodjeljuju u sklopu nagodbi za " +"klasne tužbe u Sjedinjenim Državama. Kad se ukupni iznos sredstava ne može " +"raspodijeliti članovima klasa, oni se mogu raspodijeliti raznim neprofitnim," +" istraživačkim grupama koje uglavnom predstavljaju članove klasa. _cy pres_ " +"nagrade za privatnost potrošača mogu pomoći organizaciji Tor Project " +"podučiti pojedince i organizacije o tome kako zadržati vlastitu privatnost " +"na mreži, kako zagovarati zaštitu privatnosti i kako izgraditi važne " +"besplatne tehnologije otvorenog koda koje daju prednost privatnosti."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "#### Informacije o Tor Project"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -265,22 +281,26 @@ msgid "" "The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " "mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" +"Tor Project je američka neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), s misijom " +"da unapređuje ljudska prava i slobodu na sljedeće načine:"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" +"- stvaranjem i implementiranjem besplatnih i otvorenih tehnologija za " +"anonimnost i privatnost,"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" +msgstr "- podržavanjem njihove neograničene dostupnost i upotrebe"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "" +msgstr "- unapređivanjem njihovog znanstvenog i popularnog razumijevanja."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -289,6 +309,9 @@ msgid "" " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " "Tor Browser and the Tor network." msgstr "" +"Tor Project i njegova zajednica razvijaju i distribuiraju neke od " +"najpopularnijih i široko korištenih besplatnih tehnologija za privatnost " +"otvorenog koda: Tor preglednik i Tor mreža."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -298,6 +321,10 @@ msgid "" "journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " "internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" +"Osim razvoja tehnologije, organizacija pomaže ljudima da zadrže svoju " +"privatnost na mreži. Tor Project je naučio tisuće aktivista, novinara, " +"branitelja ljudskih prava, knjižničara, potrošača i prosječnih korisnika " +"interneta o tome kako zaštititi i zadržati svoju privatnost na mreži."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -306,6 +333,10 @@ msgid "" "[often turned to by the media for information about how individuals and " "consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" +"Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i " +"[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i " +"potrošači mogu zaštititi svoju privatnost] " +"(https://www.torproject.org/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -318,11 +349,17 @@ msgid "" "Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " "Fund." msgstr "" +"U prošlosti je Tor Project bio dobitnik _cy pres_ nagrada za privatnost " +"potrošača putem stipendija Rose zaklade za zaštitu privatnosti potrošača. " +"Organizacija ima više od desetljeća iskustva u pružanju projekata s " +"donatorima i partnerima, kao što su Državni odjel za SAD – Bureau of " +"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense " +"Advanced Research Projects Agency (DARPA); Media Democracy Fund."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "" +msgstr "#### Kontaktiraj Tor Project o Cy Pres nagradi"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -332,6 +369,10 @@ msgid "" "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " "[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" +"Ako želiš s nekim iz Tor Project organizacije razgovarati o tome, može li " +"organizacija biti prikladna za _cy pres_ nagradu, obrati se Sarah Stevenson," +" direktorici za prikupljanje sredstava, na " +"[sstevenson@torproject.org](mailto: sstevenson @ torproject. org)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -559,6 +600,9 @@ msgid "" "goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " "please email giving(at)torproject.org." msgstr "" +"Zahvaljujući mnogobrojnim korisnicim imamo i različite izvore financiranja. " +"Naš je cilj nastaviti diverzificirati financiranje. Ako želiš postati " +"sponzor, pošalji e-mail na giving(at)torproject.org."
#: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) @@ -580,6 +624,8 @@ msgid "" "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" " as possible." msgstr "" +"Ovo izdanje popravlja mnoge sigurnosne probleme. Preporučujemo da nadogradiš" +" što prije."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) @@ -587,6 +633,8 @@ msgid "" "The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " "methods for Tails." msgstr "" +"Najveća vijest za 3.12 je, da smo u potpunosti promijenili metode " +"instaliranja Tailsa."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) @@ -600,6 +648,9 @@ msgid "" "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " "place on the website." msgstr "" +"Dostupno je novo izdanje alfa verzije za preuzimanje. Ako Tor izgradiš iz " +"izvora, možeš preuzeti izvorni kȏd za 0.4.0.1-alfa s uobičajenog mjesta na " +"web-stranici."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) @@ -614,6 +665,10 @@ msgid "" "alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " "href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" +"Tor preglednik 8.5a10 je dostupan na <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">stranici projekta Tor preglednika</a>, kao i na našem<a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">direktoriju distribucije</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) @@ -683,7 +738,7 @@ msgstr "Pretplati se na naš bilten" #: lego/templates/footer.html:74 templates/footer-min.html:47 #: templates/footer.html:74 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od projekta Tor:" +msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od Tor Project:"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:48 #: templates/footer.html:75 @@ -697,6 +752,8 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Žig, obavijesti o autorskim pravima i pravila za upotrebu mogu se naći na " +"%(link_to_faq)s"
#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 msgid "Menu" @@ -711,8 +768,8 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Sljedeća vizualizacija prikazujue informacije sa i bez Tor Browsera i HTTPS " -"enkripcije, onako kako su vidljive nekom tko prisluškuje:" +"Sljedeća vizualizacija prikazuje, koje informacije vidi nekom tko " +"prisluškuje sa i bez Tor preglednika i HTTPS šifriranja:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" @@ -735,16 +792,16 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatračima kad " -"koristite oba alata." +"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad " +"koristiš oba alata."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne " -"koristite nijedan alat." +"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne " +"koristiš nijedan alat."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 msgid "HTTPS" @@ -792,8 +849,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"Mrežan lokacija računala korištenog za posjećivanje stranice (javna IP " -"adresa)." +"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP" +" adresa)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68 msgid "Whether or not Tor is being used." @@ -823,6 +880,8 @@ msgstr "Gledaj ili se pridruži javnim sastancima tima." msgid "" "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Raspravljaj o temama vezanima za organizaciju i zajednicu: susreti i " +"upoznavanje."
#: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." @@ -834,7 +893,7 @@ msgstr "Razgovaraj s Torovom globalnom južnom zajednicom."
#: templates/contact.html:16 msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju našeg web mjesta." +msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju naših web-stranica."
#: templates/contact.html:17 msgid "Discuss UX related ideas." @@ -846,7 +905,7 @@ msgstr "Nađi nas na socijalnim mrežama"
#: templates/contact.html:37 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volontiraj s Torom" +msgstr "Volontiraj pri Toru"
#: templates/contact.html:41 msgid "Get Involved" @@ -863,6 +922,11 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Naši timovi surađuju na otvorenim kanalima, uključujući e-mail liste – " +"slobodno nam se pridruži. Ako imaš pitanje za određeni tim, na koje nije " +"odgovoreno na našem portalu za podršku, možeš postaviti pitanje u " +"odgovarajućoj e-mail listi. Na liste se možeš pretplatiti i u slučaju da " +"želiš samo pratiti događaje :)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." @@ -874,6 +938,9 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor se oslanja na podršku korisnika i volontera širom svijeta kako bi nam " +"pomogli poboljšati softver i resurse. Stoga su tvoje povratne informacije " +"izuzetno vrijedne, kako za nas, tako i za sve korisnike Tora."
#: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." @@ -884,6 +951,9 @@ msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Ako pronađeš relej za koji smatraš da je zlonamjeran, pogrešno konfiguriran " +"ili na neki drugi način slomljen, pogledajte našu wiki stranicu i blog blog " +"kako to prijaviti."
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." @@ -895,10 +965,14 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Ako pronađeš sigurnosni problem u jednom od naših projekata ili u našoj " +"infrastrukturi, pošalji e-mail na tor-security@lists.torproject.org. Ako " +"pronađeš sigurnosnu grešku u Toru ili u Tor pregledniku, slobodno je pošalji" +" u naš"
#: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." -msgstr "" +msgstr "program za nagrađivanje pronalaženja grešaka."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -906,6 +980,9 @@ msgid "" "list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Ako svoje e-mail poruke želiš šifrirati, kontaktiraj tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org ili idi na stranicu pool.sks-keyservers.net za " +"dobivanje javnog GPG ključa. Digitalni otisak je:"
#: templates/contact.html:100 msgid "Email us" @@ -918,6 +995,10 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"Za pitanja i komentare o neprofitnoj organizaciji Tor: pitanja o žigu, " +"učlanjenju i koordinaciji, ugovorima itd., pošalji e-mail na " +"frontdesk@torproject.org. Za pitanja u vezi s donacijama, pošalji e-mail na " +"giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" @@ -1265,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Projekt Tor | Privatnost i sloboda na internetu" +msgstr "Tor Project | Privatnost i sloboda na internetu"
#: templates/meta.html:20 msgid "Tor Project" @@ -1404,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" -"Želiš se pridružiti našoj zajednici? Surađivati na projektu Tor je " +"Želiš se pridružiti našoj zajednici? Surađivati na projektu Tor vrlo je " "jednostavno."
#: templates/thank-you.html:13