
commit c4930f1befb4f0048fa93c9c871595eb20fa13fe Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Oct 18 19:45:23 2018 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++---------- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 2 +- 2 files changed, 41 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index e25e8f5a8..c3f47dbe3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 msgid "Fit" -msgstr "Estilo" +msgstr "Talla" #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40 msgid "Select Fit" -msgstr "Elige estilo" +msgstr "Elige talla" #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44 msgid "Slim" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Observatorio Abierto de Interferencia en la Red" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213 msgid "t-shirt pack" -msgstr "" +msgstr "paquete de camisetas" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:222 msgid "" @@ -361,20 +361,25 @@ msgid "" "Interference (OONI) t-shirt, plus our Tor at the Heart of Internet Freedom " "t-shirt." msgstr "" +"Nuestra camiseta Tor: Potenciando la Resistencia Digital u Observatorio " +"Abierto de Interferencia en la Red (OONI), más una camiseta Tor en el " +"Corazón de la Libertad en Internet." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243 msgid "sweatshirt" -msgstr "" +msgstr "sudadera" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:250 msgid "" "Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip " "hoodie." msgstr "" +"Tu sólido apoyo a Tor te ha ganado esta sudadera de alta calidad American " +"Apparel con cremallera." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:262 msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?" -msgstr "" +msgstr "¿cómo quieres <span class=\"green\">DONAR</span>?" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:268 msgid "Credit Card" @@ -427,6 +432,7 @@ msgstr "Te enviaremos el recibo por correo electrónico" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:337 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" msgstr "" +"¡Empiecen a enviarme noticias del Proyecto Tor por correo electrónico!" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344 msgid "Card Number" @@ -442,12 +448,12 @@ msgstr "YY" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359 msgid "CVC" -msgstr "" +msgstr "CVC" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:367 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:441 msgid "Choose your size and fit." -msgstr "" +msgstr "Elige tu tamaño y talla" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:372 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380 @@ -469,18 +475,24 @@ msgid "" "With Your Contributions, <span class=\"conclusion-header-no-wrap\">the Tor " "Project</span>" msgstr "" +"Con tus contribuciones, <span class=\"conclusion-header-no-wrap\">el " +"Proyecto Tor</span>" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:420 msgid "" "Responds quickly to changing events and continues to provide a usable " "anonymizing network that meets users' needs." msgstr "" +"Responde rápidamente a eventos cambiantes y continúa proveyendo una red de " +"anonimización utilizable que satisface las necesidades de sus usuarios." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:424 msgid "" "Keeps the Tor network up and running in a way that handles as many users as " "possible." msgstr "" +"Mantiene la red de Tor funcionando de manera que maneje tantos usuarios como" +" sea posible." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:428 msgid "" @@ -488,10 +500,14 @@ msgid "" "possible sources and destinations of each communication, thus increasing " "security for everyone." msgstr "" +"Educa al público y atrae más usuarios, lo cual incrementará los posibles " +"orígenes y destinos de cada comunicación, incrementando de esta manera la " +"seguridad de todos." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432 msgid "Puts control over security and privacy back into your hands." msgstr "" +"Pone el control sobre la seguridad y privacidad de nuevo en tus manos." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445 msgid "T-Shirt" @@ -499,17 +515,19 @@ msgstr "Camiseta" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:449 msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "" +msgstr "Elige tu tamaño y talla por cada camiseta." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453 msgid "" "Powering Digital Resistance or Open Observvatory of Network Interference " "(OONI) T-Shirt" msgstr "" +"Camiseta Potenciando la Resistencia Digital u Observatorio Abierto de " +"Interferencia en la Red (OONI)" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457 msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt" -msgstr "" +msgstr "Camiseta Corazón de la Libertad en Internet." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461 msgid "Choose your size." @@ -524,20 +542,22 @@ msgid "" "A required field is missing from the form. Please reload the page and try " "again." msgstr "" +"Falta completar un campo requerido en el formulario. Por favor recarga la " +"página e intenta de nuevo." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "" +msgstr "Hubo un problema al enviar tu solicitud al servidor:<br>" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477 msgid "validation failed" -msgstr "" +msgstr "falló validación" #. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the #. javascript. #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483 msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "" +msgstr "__field_name__ debe ser completado." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 msgid "This field is required" @@ -549,29 +569,35 @@ msgstr "Correo electrónico inválido." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:505 msgid "One moment while we shovel coal into our servers." -msgstr "" +msgstr "Un momento mientras paleamos carbón en nuestros servidores." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:588 msgid "TOR SAVES LIVES" -msgstr "" +msgstr "TOR SALVA VIDAS" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:592 msgid "" "Activists and journalists use the Tor network and software to alert the " "world to human rights abuses." msgstr "" +"Activistas y periodistas usan la red de Tor y sus programas para alertar al " +"mundo acerca de los abusos a los derechos humanos." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:596 msgid "" "In countries that censor the internet, people use Tor to access critical " "resources." msgstr "" +"En países que censuran la Internet, la gente usa Tor para acceder a recursos" +" críticos." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:600 msgid "" "Millions of people rely on Tor every day for a safer, more secure way to " "access the internet." msgstr "" +"Millones de personas confían en Tor cada día, como una manera más segura y " +"privada de acceder a Internet." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:605 msgid "" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index d5610e760..14fac13d8 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Observatorio Abierto de Interferencia en la Red" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213 msgid "t-shirt pack" -msgstr "paquete d remeras" +msgstr "paquete de remeras" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:222 msgid ""