commit 9805c2c518e14af0366f68cc632ea79e96fc7d02 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 5 23:23:02 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_complete... --- mk/mk.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 232 insertions(+)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po new file mode 100644 index 000000000..f02327aaa --- /dev/null +++ b/mk/mk.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2019 +# Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "Невалидна е–пошта за контакт: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "Невалиден контакт OpenPGP клуч: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "Невалиден контакт за OpenPGP јавен клуч блок" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "%sваријаблата не беше пронајдена во ниту една од датотеките за конфигурација /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Име на погодениот софтвер" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "Точни чекори за репродуцирање на грешката" + +#: ../whisperBack/gui.py:118 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "Вистински резултат и опис на грешката" + +#: ../whisperBack/gui.py:120 +msgid "Desired result" +msgstr "Посакуван резултат" + +#: ../whisperBack/gui.py:133 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "Не може да се вчита валидна конфигурација." + +#: ../whisperBack/gui.py:170 +msgid "Sending mail..." +msgstr "Испраќање на е-пошта..." + +#: ../whisperBack/gui.py:171 +msgid "Sending mail" +msgstr "Испраќање на е-пошта" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:173 +msgid "This could take a while..." +msgstr "Ова може да потрае..." + +#: ../whisperBack/gui.py:189 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "Адресата на е-поштата за контакт изгеда невалидна." + +#: ../whisperBack/gui.py:206 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr " Е-поштата не може да биде испратена: SMTP грешка." + +#: ../whisperBack/gui.py:208 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "Не може да се поврзе со серверот." + +#: ../whisperBack/gui.py:210 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "Е-поштата не можеше да се создаде или да се испрати." + +#: ../whisperBack/gui.py:213 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nПријавата за грешка не може да биде испратена, најверојатно поради проблеми со мрежата. Ве молиме обидете се повторно да се поврзете со мрежата или кликнете испрати повторно.\n\nАко ова не работи, ќе ви биде понудено да го зачувате извештајот за грешката." + +#: ../whisperBack/gui.py:226 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Вашата порака е пратена." + +#: ../whisperBack/gui.py:233 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "Се случи грешка за време на енкрипцијата." + +#: ../whisperBack/gui.py:253 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "Не може да се зачува %s." + +#: ../whisperBack/gui.py:276 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "Извештајот за грешка не може да биде испратен, најверојатно поради проблеми со мрежата.\n\nКако заобиколување можете да го зачувате извештајот за грешката како датотека на USB уред и да се обидете да ни го испратите на %s од вашата сметка на е-поштата користејќи друг систем. Земете во предвид дека вашиот извештај за грешката нема да биде анонимен ако го направите тоа освен ако не преземете понатамошни чекори вие самите (пр. користејќи Tor со сметка за е-пошта која не ви е важна вас).\n\nДали сакате да го зачувате извештајот за грешка во датотека? " + +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "ШепотиНазад" + +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "Испрати повраратна информација преку енкриптирана е-пошта." + +#: ../whisperBack/gui.py:342 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" +msgstr "Авторски права © 2009-2018 Tails развивачи (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:343 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Tails развивачи tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:344 +msgid "translator-credits" +msgstr "Преведувачи: Лилјана Ацковска, Жарко Ѓуров." + +#: ../whisperBack/gui.py:377 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "Ова не изгледа како да е валидна URL или OpenPGP клуч." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" +msgstr "Авторски права © 2009-2018 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "ШепотиНазад - Испрати повратна информација преку енкриптирана е-пошта.\nCopyright (C) 2009-2018 Tails развивачи tails@boum.org\n\nОваа програма е слободен софтвер; може да го редистрибуирате и/или модификувате под условите на GNU Општата Јавна Лиценца кои се објавени од\nФондацијата Слободен Софтвер; верзија 3 на Лиценцата, или (по\nваше мислење) понова.\n\nОваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна, но\nБЕЗ НИКАКВИ ПРЕУПРЕДУВАЊА; дури и без подразбирање на гаранција за\nКОМЕРЦИЈАЛИЗАЦИЈА или ПРИЛАГОДУВАЊЕ ЗА ОДРЕДЕНА НАМЕНА. Видете ја GNU\nОпшт ата Јавна Лиценца за повеќе детали.\n\nВие треба да имате добиено копија од GNU Општата Јавна Лиценца\nзаедно со оваа програма. Ако не сте добиле, видете на http://www.gnu.org/licenses/.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "Доколку сакате ние да ви ги енкриптираме пораките кога ви испраќаме одговор, додадете го вашиот ID клуч, линк до вашиот клуч, или клучот како јавен клуч блок:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "Опис на грешка" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Help:" +msgstr "Помош:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "Прочитајте го нашиот водич за извештај за грешка." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Е-пошта (ако сакте одговор од нас)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "optional PGP key" +msgstr "опционален PGP клуч" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "Technical details to include" +msgstr "Додавање на технички детали " + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "headers" +msgstr "заглавја" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "debugging info" +msgstr "информација за поправање грешки" + +#: ../data/whisperback.ui.h:31 +msgid "Send" +msgstr "Испрати" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "ШепотиНазад Пријавување грешка" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "Испрати повратна информација преку енкриптирана е-пошта" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"