commit 77fcebfb843ef719485a8788fe5b380760698baa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 14 08:48:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+es.po | 37 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 072986542d..394d4d1065 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -463,9 +463,9 @@ msgid "" "emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " "emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Pero a mediados de 2019, el pasado ícono de candado verde se transformó en " -"gris, con la intención de quitarle énfasis al estado de conexión por defecto" -" (seguro), y enfatizar en vez las conexiones comprometidas o inseguras." +"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, " +"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto " +"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un " "beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias " -"familiarias a ambos conjuntos de usuarios." +"similares a ambos conjuntos de usuarios."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -484,9 +484,9 @@ msgid "" "security indicators to make it easier for users to understand when they are " "visiting an non-secure website." msgstr "" -"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado a los indicadores " -"de seguridad del Navagador Tor para hacer más fácil para los usuarios " -"entender cuando están visitando un sitio web no seguro." +"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de " +"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando" +" están visitando un sitio web no seguro."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " "when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navagador Tor se " +"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se " "comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red " "que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla."
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Esto les dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla." +"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -648,10 +648,10 @@ msgid "" "jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" "concept." msgstr "" -"La Freedom of the Press Foundation ha intentado contactar para su " -"participación a un número reducido de organizaciones mediáticas adicionales," -" y en conjunto con Tor, va a considerar los próximos pasos, basados en las " -"sugerencias sobre esta prueba de concepto inicial." +"La Freedom of the Press Foundation contactó para su participación a un " +"número reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los" +" próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto " +"inicial."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "release, please let us know." msgstr "" "Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar " -"esta versión, por favor háznoslo saber." +"esta versión, por favor dínoslo."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" "Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " "contributed to this release." msgstr "" -"Gracias a todos los equipos a lo largo de Tor, y a los muchos voluntarios " +"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios " "que contribuyeron a esta versión."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " "Browser download page and also from our distribution directory!" msgstr "" -"¡El nuevo y radiante Navegador Tor 10 para Escritorio ahora está disponible " +"¡El flamante nuevo Navegador Tor 10 para Escritorio ahora está disponible " "desde la página de descarga del Navegador Tor, y también desde nuestro " "directorio de distribución!"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "are supporting the current version until the new one is ready." msgstr "" "La versión para Android del Navegador Tor 10 está bajo desarrollo activo, y " -"estamos soportando la versión actual hasta que la nueva esté lista." +"mantenemos la versión actual hasta que la nueva esté lista."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -724,8 +724,7 @@ msgid "" "We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " "version." msgstr "" -"Mozilla nos informa de cualquier cuestión sobre la que toman conocimiento " -"que afecte a esta versión." +"Mozilla nos informa si descubren problemas que afecten a esta versión."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)