commit 76e3da80eca67d957008dbc5dba0e5dee1248465 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 8 18:46:54 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+uk.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 77 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 6e43194203..39b2ae3772 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -2810,6 +2810,13 @@ msgid "" "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." msgstr "" +"Відеосайти, такі як Vimeo, використовують плагін Flash Player для " +"відображення відеовмісту. На жаль, це програмне забезпечення працює " +"незалежно від браузера Tor, і його неможливо змусити підкорятися " +"налаштуванням проксі-сервера Tor Browser. Таким чином, він може розкрити " +"ваше реальне місцезнаходження та IP-адресу операторам веб-сайту або " +"стороннім спостерігачем. З цієї причини Flash вимкнено за замовчуванням у " +"браузері Tor, і вмикати його не рекомендується."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2818,6 +2825,8 @@ msgid "" "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " "Browser." msgstr "" +"Деякі відеосайти (наприклад, YouTube) пропонують альтернативні методи доставки відео, які не використовують Flash. Ці методи можуть бути сумісні з браузером Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -3232,6 +3241,8 @@ msgid "" "* BitTorrent [is not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* BitTorrent [не є анонімним через Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) @@ -3930,6 +3941,8 @@ msgid "" "In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the " "older version, thereby upgrading the browser." msgstr "" +"У більшості випадків ця остання версія браузера Tor буде встановлюватися замість старішої версії, тим самим оновлюючи браузер.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4148,6 +4161,8 @@ msgid "" "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)" msgstr "" +"* Ви не можете завантажувати файли за допомогою браузера Tor для Android. [#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/40283)%5..." +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4169,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Orfox" -msgstr "" +msgstr "#### Orfox"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4177,6 +4192,8 @@ msgid "" "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " "giving Android users a way to browse the internet over Tor." msgstr "" +"Orfox був вперше випущений в 2015 році The Guardian Project, з метою дати користувачам Android можливість переглядати Інтернет через Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4186,6 +4203,8 @@ msgid "" "browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent censorship and" " access blocked sites and critical resources." msgstr "" +"Протягом наступних трьох років Orfox постійно вдосконалювався і став популярним способом перегляду Інтернету з більшою конфіденційністю, ніж стандартні браузери, і Orfox був вирішальним, допомагаючи людям обійти цензуру та отримати доступ до заблокованих сайтів і критичних ресурсів.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4194,22 +4213,28 @@ msgid "" "tor-browser-android) after the official Tor Browser for Android was " "released." msgstr "" +"У 2019 році [Orfox був закритий](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android) після виходу офіційного браузера Tor для Android.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Orbot" -msgstr "" +msgstr "#### Orbot"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network." msgstr "" +"Orbot - це безкоштовний проксі-додаток, який дозволяє іншим програмам використовувати мережу Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic." msgstr "" +"Orbot використовує Tor для шифрування вашого інтернет-трафіку.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4217,6 +4242,8 @@ msgid "" "Then you can use it with other apps installed on your mobile device to " "circumvent censorship and protect against surveillance." msgstr "" +"Потім ви можете використовувати його з іншими програмами, встановленими на вашому мобільному пристрої, щоб обійти цензуру та захистити від стеження.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4224,6 +4251,8 @@ msgid "" "Orbot can be downloaded and installed from [Google " "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)." msgstr "" +"Orbot можна завантажити та встановити з [Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4232,6 +4261,8 @@ msgid "" "portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if " "you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one." msgstr "" +"Перегляньте [наш портал підтримки](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/), щоб дізнатися, чи потрібен вам браузер Tor для Android і Orbot, чи інший.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4242,6 +4273,8 @@ msgstr "" #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "There is no Tor Browser for iOS." msgstr "" +"Браузер Tor для iOS не існує.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4250,6 +4283,8 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" +"Ми рекомендуємо програму для iOS під назвою Onion Browser, яка є з відкритим вихідним кодом, використовує маршрутизацію Tor і розроблена кимось, хто тісно співпрацює з проектом Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4258,6 +4293,8 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" +"Однак Apple вимагає, щоб браузери на iOS використовували щось під назвою Webkit, що не дозволяє браузеру Onion Browser мати такий же захист конфіденційності, що й Tor Browser.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4265,6 +4302,8 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)." msgstr "" +"[Докладніше про Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4272,11 +4311,15 @@ msgid "" "Download Onion Browser from the [App " "Store](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448)." msgstr "" +"Завантажте браузер Onion Browser з [App Store](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### Tor Browser for Windows Phone" msgstr "" +"### Браузер Tor для Windows Phone\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4285,16 +4328,22 @@ msgid "" "Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same " "steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"В даний час не існує методу для запуску Tor на старих Windows Phone, але у випадку нових телефонів під брендом/що просуваються Microsoft можна слідувати тим же крокам, що і в [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android ).\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" msgstr "" +"ЗРОБИТИ БРАУЗЕР TOR ПОРТАТИВНИМ\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" msgstr "" +"Як встановити Tor Browser на знімний носій\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4302,6 +4351,8 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"За бажанням, Tor Browser можна зробити портативним, витягнувши його з архіву безпосередньо на знімний носій, такий як USB-накопичувач або SD-карта.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4309,6 +4360,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Рекомендується використовувати носій для запису, щоб браузер Tor можна було оновлювати за потреби.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4321,6 +4374,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" +"1. Підключіть знімний носій та відформатуйте його. Підійде будь-який тип файлової системи.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4328,12 +4383,16 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" +"2. Перейдіть до браузера Tor [сторінка завантаження] (https://torproject.org/download).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Завантажте файл Windows `.exe` і збережіть його безпосередньо на своєму носії.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4341,6 +4400,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"4. (Рекомендовано) Перевірте [підпис файлів](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4348,6 +4409,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Після завершення завантаження клацніть файл `.exe` та почніть процес встановлення.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4355,6 +4418,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"6. Коли програма встановлення запитає, куди встановити Tor Browser, виберіть свій зйомний носій.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4367,11 +4432,15 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" +"1. Підключіть знімний носій і відформатуйте його. Ви повинні * використовувати формат macOS Extended (Journaled).\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Завантажте файл .dmg для macOS і збережіть його безпосередньо на своєму носії.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4379,6 +4448,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Після завершення завантаження клацніть файл `.dmg` і почніть процес встановлення.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4390,6 +4461,8 @@ msgstr "Для GNU/Linux:" msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Завантажте файл `.tar.xz` для Linux і збережіть його безпосередньо на носії.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -4397,3 +4470,5 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" +"5. Після завершення завантаження також розпакуйте архів на носій.\n" +" "