commit d463ea0b6745ef73160ed86b52a31a46ca6043ce Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 3 08:45:28 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- pl_PL/torcheck.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 58 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/pl_PL/torcheck.po b/pl_PL/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..50fa43a --- /dev/null +++ b/pl_PL/torcheck.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# pst3qga@tormail.org, 2012. +# Stanislaw Krukowski pst3qga@tormail.org, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-03 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Stanislaw Krukowski pst3qga@tormail.org\n" +"Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: pl_PL\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." +msgstr "Gratulacje ! Twoja przeglądarka jest skonfigurowana do używania Tor'a." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat bezpiecznego używania Tor'a, proszę przejść do: <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Eoficjalna witryna Tor'a</a>. \nMożesz teraz swobodnie i anonimowo przeglądać Internet." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Nie ma dostępnej aktualizacji zabezpieczeń dla Paczki Tor'a z przeglądarką." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKliknij tutaj, aby przejść do strony pobierania</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tor'a." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Jeśli masz zamiar używać klienta Tor, przejdź proszę na stronę: <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ewitryna Tor</a>, a jeśli potrzebujesz instrukcji, jak skonfigurować klienta Tor, przejdź na stronę: <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for configuring your Tor client</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Przykro nam, zapytanie nie powiodło się lub otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Chwilowy zanik usług uniemożliwia nam określenie, czy Twój adres IP jest węzłem <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%27a</a>." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Wydaje się, że Twój adres IP to:"