commit bebaf62a2c54c5bd75dddae94c66bf961b9a9104 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 1 12:45:26 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed --- tr/vidalia_tr.po | 3937 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3937 insertions(+)
diff --git a/tr/vidalia_tr.po b/tr/vidalia_tr.po new file mode 100644 index 0000000..7fece31 --- /dev/null +++ b/tr/vidalia_tr.po @@ -0,0 +1,3937 @@ +# +# Translators: +# Aşkın Yollu askin@askin.ws, 2012 +# sgtpepper barlasmirc@gmail.com, 2013 +# bob939800 bob939800@gmail.com, 2013 +# erg26 ergungorler@gmail.com, 2012 +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-01 12:40+0000\n" +"Last-Translator: sgtpepper barlasmirc@gmail.com\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Vidalia Hakkında" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "Qt 4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' geçerli bir IP adresi değil." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "Parola ile kimlik kanıtlamayı seçtiniz ama bir parola girmediniz." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası Seçin" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 bulunamadı. Oluşturmak ister misiniz?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Dosya Oluşturulamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "%1 [%2] Oluşturulamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Tor verileri için klasör seçiniz" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "Tor Servisi Kaldırılamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Tor Servisi Yüklenemedi" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia, Tor servisini kuramadı." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Kimlik Doğrulama:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Çerez" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Rastgele Seç" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "Tor'u, belirtilen yapılandırma dosyası (torrc) ile çalıştır" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Yapılandırma dosyasının için klasör seç" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Kayıt Klasörü" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Tor'a ait verileri, aşağıdaki klasörde depola" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "Tor için kullanılacak kayıt klasörünü seç" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "Tor Kontrol" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "TCP bağlantı kullan (ControlPort)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "Unix alan adı soketi kullan (ControlSocket)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "Torrc düzenle" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "NOT: Bu işlem şuanda yüklü bulunan torrc 'yi düzenleyecektir" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "ControlSocket yolu geçerli değil." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "Belirtilen Tor ayar dosyası yolu, sisteminizin 8-bit karakter kodlaması tarafından anlaşılamayan karakterler içermektedir. " + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "Belirtilen Tor veri dizini yolu, sisteminizin 8-bit karakter kodlaması tarafından anlaşılamayan karakterler içermektedir. " + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "Torrc yolunu değiştirdiniz, Tor 'u yeniden başlatmak ister misiniz?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "Tor soket yolu için bir dosya seçiniz" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "ControlPort Otomatik Yapılandırılsın" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text" +" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer." +msgstr "<b>UYARI</b>:Parolanızı özenle seçerseniz Vidalia'nın ayarlar dosyasına düz metin şeklinde kaydedilecektir. Rastgele bir parola seçmek daha güvenlidir." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Panic" +msgstr "Panik" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed" +msgstr "<b>UYARI</b>:Panik tuşuna basıldığı takdirde başvuru silinecektir." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Enable panic button" +msgstr "Panin butonunu devreye al" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Panic path:" +msgstr "Panik Yolu:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "Bir Veri Dizini belirtmeden ControlPort ayarı için Autoconfiguration seçeneğini aktif hale getirdiniz. Bir dizin ekleyin veya "Configure ControlPort automatically" seçeneğini inaktif yapınız." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "Vidalia Tor servisini kaldıramıyor.\n\nKendiniz kaldırmayı deneyebilirsiniz." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Panic" +msgstr "Panik İçin Kullanılacak Klasörü Seçin" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Vidalia için kullanmak istediğiniz dili seçin" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Biçim" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Vidalia için arayüz seç" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia seçmiş olduğunuz dili yükleyemiyor." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "Sistem Simgesi Ayarları (Vidalia'yı yeniden başlatmanız gerekir)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "TrayIcon ve DockIcon göster (Varsayılan)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "TrayIcon gizle" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "DockIcon u gizle" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Başlangıç:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Ayarlar gizle" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Ayarları göster" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Alınan Veri" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Gönderilen Veri" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Her zaman üstte" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Bant genişliği grafiğinin saydamlığını değiştir" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% Saydam" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Bant Genişliği Grafiği" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "HTTPS isteğini başlatıyor..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Bağlanıyor %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "HTTPS başlatma isteğini gönderiyor..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Köprü listesini indiriyor..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "İndiriyor" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Köprüleri inderemiyor: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "İsteğinizi tekrar deniyor..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# Kullanıcılar" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "%1 tarihinden beri belirlenen ülkelerden sizi kullanan kullanıcılar" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Köprü Kullanım Özeti" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Kullanıcı Özeti" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Bağlanıyor" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Hata" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Kapandı" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Klasör yolu boş>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Bağlantıyı Kes (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Yayını kapat (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Paylaşım" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Ayarlar kaydedilemedi" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidali %1 ayarlarınızı kaydedemiyor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Ayarları uygulayamadı" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia %1 ayarlarınızı Tor'a uygulayamıyor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia Tor'a bağlanamadı. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontrol soketi bağlı değil." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Problem connecting to Tor" +msgstr "Tor 'a bağlanmada problem" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently " +"active connections through your Tor process." +msgstr "Vidalia Tor 'u sizin yerinize yeniden başlatmayı deneyebilir. Bunu yapmak Tor işlemlerinde şu anda aktif olan bütün bağlantıları kapatacaktır." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n" +"\n" +"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor." +msgstr "Tor halihazırda çalışmaktadır, ancak Vidalia ona bağlanamamaktadır.\n\nBu durum başka birşey (örneğin başka bir aktif Vidalia işlemi ya da çökmüş bir Vidalia işlemi) Tor 'u çalıştırdığında olabilir." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new " +"one." +msgstr "Vidalia yeni bir Tor işlemi başlatabilmesi için mevcut olanı kapatmalısınız." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontrol soketi bağlı değil." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Kontrol komutu gönderirken hata oluştu.[%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Veri okurken soket bağlantısı koptu." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Hatalı kontrol yanıtı.[%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua & Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Arjantin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Ermenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnia & Herzegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Central African Republic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "China" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Congo, The Democratic Republic of the" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Cote dâIvoire" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominican Republic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "France" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Germany" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italy" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Morocco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Norway" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestine" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Poland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Saint Kitts & Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent & the Grenadines" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "Sao Tome & Principe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon Islands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "South Africa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Spain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Timor-Leste (East Timor)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad & Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Türkiye" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "United Arab Emirates" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "United States" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatican" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Western Sahara" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "Kongo Demotratik Cumhuriyeti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Greece" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungary" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Iceland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "India" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Ireland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Korea, North" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Korea, South" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "Çökme Raporu Gönder" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia bir hata ile karşılaştı ve kapatılması gerekiyor" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "Vidalia 'yı Yeniden başlat" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "Yeniden Başlatma" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "Vidalia yeniden başlatılamıyor" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "Vidalia otomatik olarak yeniden başlatılamadı. Lütfen Vidalia 'yı manuel olarak yeniden başlatınız." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "Bir başvuru doldurun" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "Sorunu belirlemek ve çözmek için Vidalia geliştiricilerine gönderebileceğiniz bir çökme raporu yaratıldı. Bu rapor herhangi bir kişisel bilgi içermez." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "uyguluma çökmeden önce yaptıklarınızın bir açıklaması ile, ayrıca çökme raporuyla ilgili şu dosyalarla birlikte:" + +msgctxt "DebugDialog" +msgid "Plugin debug output" +msgstr "Eklenti hata ayıklama çıktısı" + +msgctxt "DebugDialog" +msgid "Plugin Output" +msgstr "Eklenti Çıktısı" + +msgctxt "DebugDialog" +msgid "Syntax Errors" +msgstr "Yazım Hataları" + +msgctxt "DebugDialog" +msgid "Exceptions" +msgstr "İstisnalar" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Uygulamalar(*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Tor için klasör seç" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Tor için bir isim belirlemek zorundasınız." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Windows'la birlikte başlat" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Güncellemeleri otomatik kontor et" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Şimdi kontrol et" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Connect to Tor automatically" +msgstr "Tor 'a otomatik olarak bağlan" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Alınan:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Gönderilen:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "Desteklenen XML dosyayı içerik dökümanı olmak için uygun değil." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Arama dosyanın sonuna ulaştı" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Arama dosyanın başına geldi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Aranan kelime bulunamadı" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "%1 sonuç bulundu" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Yardım" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Bir önceki sayafaya git(Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Bir sonraki sayafa git (Shift+Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Ana Sayfaya git(Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Şuanki sayfada ara(Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Yardımı Kapat" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Bir öncekini bul" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini bul" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "büyük-küçük harfe duyarlı" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Tam szöcükler" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Yardım Başlıkları" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "İçerik" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Arama:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Bulunan dökümanlar" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Yardım içeriğini yüklerken hata oluştu:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Başka bir link açma" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "Vidali seçmiş olduğunuz adresi web gezgininizde açabiliyor. Eğer web gezgininiz henüz ayarlanmamıışsa isteğiniz Tor üzerinden gerçekleşmeyecektir." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "Vidalianın web gezgininde açmasını istermisin?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Link açılamıyor" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "Vidalia seçtiğiniz bağlantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Yardım dosyasını çarken hata oluştu:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Lisans bilgisi" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Katkıda bulunanlar" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Dikkat" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "Hata Giderme" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "Bildiri" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Başlat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Band Grafiği" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Günlükler" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Ağ haritası" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontol paneli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Aktarım klasörüne bağlanıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Şifrelenmiş dizin bağlantısı kuruluyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Ağ durumu güncelliyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Ağ yükleniyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Doğrulama sertifikalarını yüklüyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Aktarım bilgisi isteniyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Aktarım bilgisi yükleniyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Tor ağına bağlanıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Tor ağına bağlantı sağlanıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Tor ağına bağlandı!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "Diğer" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "Kimlik uyumsuz" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "Bağlantı red edildi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "Zaman aşımı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "Okuma/yazma hatası" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "Yönlendirilecek sunucu yok" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "Yetersiz kaynak" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Çalışmıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Kapatılıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Durdur" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Başlatılıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Başlıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Tor'u başlatırken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "Vidalia Tor'u başlatamıyor.Ayarlardan belirlediğiniz konumu kontrol ediniz." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Bağlanıyor..." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Bağlantı hatası" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Aktarım aktif" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Programı kapatmada hata" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia tor'u sonlandıramıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Beklenmedik hata" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Kimlik doğrulaması gerçekleşiyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Çerez doğrulaması gerekli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi gerekiyor, ama çerez bulamıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Kenidiniz bir 'control_auth_cookie' belirlemek istermisiniz?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Kayıt klasörü" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Kontrol çerezleri (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Olayları kaydederken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "Vidalia bazı olayarın kaydını gerçekleştiremedi.Şu anda bir çok vidalia fonksiyonu çalışmıyor olabilir." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "Tor'un yeni güncelleştirmesi var" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "Tor şu anda kullanmış olduğunuz sürümü tavsiye etmiyor.Lütfen Tor'un websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Tor websitesi: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "Tüm alt bağlantılarınız önceki bağlantılarınızdan farklı gözükecektir." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Yeni kimlik alırken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Port yanıtlarken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia port yanıtlama ayarlarını uygulayamıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Kontrol Paneli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Şifre sıfırlanamadı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "Tor şu anda kullanmış olduğunuz versiyonu tavsyie etmiyor.Lütfen Tor'un websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "Yeni bir sürüm olup olmadığını kontrol etmek ister misin?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Güvenli olmayan bağlantı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "Bağlantınız, gizliliğiniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Güncelleme yapılamıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Yazılımınız güncellendi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "Güncelleme bulunamadı.Yazılımınız en son sürüm." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Kurulum tamamlanamadı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia tor yazlımını sonlandıramıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Belirtilen hatalar oluştu:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "Bu bağlantı üzerinden gönderilen herşey izlenebilir. Lütfen uygulamanızın ayarlarını kontrol edin ve mümükün ise sadece SSL gibi şifrelenmiş protokolleri kullanınız." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "toolBar" +msgstr "Araç Çubuğu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Reload Tor's config" +msgstr "Tor ayarlarını geri yükle" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Torrc %1 'den %2' ye önyükleniyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task " +"Manager to ensure there are no other Tor processes running." +msgstr "Vidalia Tor 'u yeniden başlatmayı denedi, ancak başaramadı. Lütfen çalışan başka bir tor işlemi olmadığından " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error reloading configuration" +msgstr "Ayarları yeniden yüklerken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration." +msgstr "Vidalia Tor ayarlarını yeniden yükleyemedi." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "No dettached tabs" +msgstr "Bağlı sekme yok" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Panic is enabled" +msgstr "Panik modu açık" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it " +"will remove Tor completely." +msgstr "<b>UYARI:</b>Panik butonu aktifleştirildi. Dikkatli kullanın çünkü TOR'u tamamen kaldırmanıza neden olacak." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Circuit" +msgstr "Yeni devre." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Debug output" +msgstr "Hata ayıklama çıktısı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Panic!" +msgstr "Panik!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Reattach tabs" +msgstr "Sekmeleri tekrar birleştir" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your clock is wrong" +msgstr "Saatiniz hatalı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check " +"the Message Log for more information." +msgstr "Bilgisayarınızın saati yanlış. Tor düzgün olarak çalışmayabilir. Daha çok bilgi için lütfen Mesaj Kaydını inceleyin." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +" %2" +msgstr "Vidalia dosya: %1 ' ya ulaşamadığı için Tor ile iletişim kuramıyor.\n\nSon hata mesajı:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Görünüşe göre Tor Vidalia nın başlamasıyla beraber durdu.\n\nDaha fazla bilgi için Gelişmiş Mesaj Kaydı na bakın." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "Şu anda bir çok noktaya bağlısınız. Tüm bağlantılarınız sonlandırılacak.\n\nÇıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "Tor beklenmedik şekilde sonlandırıldı.\n\nGünlük kayıtlarından hata sebebini kontrol edebilirsiniz." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "Hata(%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(muhtemelen Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(Muhtemelen bir e-posta istemcisi)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Uygulamalarınızdan biri %1 , %2 portundan olası bir şifrelenmemiş ve güvensiz bir bağlantı yapıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "Bağlantınız sonlandırılıyor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Filtreler ayarlanırken hata oluştu" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia Tor olaylarını günkülerine kaydedemiyor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Günlük dosyası açılırken hata oluştu" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidali belirtilen günlük dosyasını açamıyor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Günlük dosyasının adı gerekli" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "Günlük dosyasını kaydetmek için bir isim girmelisiniz." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Günlük dosyası seç" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Günlük dosyalarını kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "Metin belgesi (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Günlük dosyalarında ara" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Bulunamadı" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Arama 0 eşleşme buldu." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Mesaj Günlükleri" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Mesaj Filtreleri..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Mesaj filtresi ayarla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Geçmiş Boyutu..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Maximum gösterilecek mesaj sayısını ayarla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Günlüklerdeki tüm mesajları temizle(Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Seçilen mesajı panoya kopyala(Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü seç" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Tüm mesajları seç(Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Tümünü kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Tüm mesajları dosyaya kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Seçileni kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Seçilen mesajı dosyaya kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Günlük mesajlar ayarlarını düzenle" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Mesaj günlüklerini kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Arananan kelimeyi tüm mesajlarda ara(Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Şu anki mesajı günlüğe kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Ayarları kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Yapılan ayarları iptal et" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Mesaj filtresi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Dikkat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Hata ayıklama" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Günlük geçmişi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Günlük dosyalarında görüntülenen mesaj sayısı" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "Mesajlar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Gezgin" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik olarak kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "toolbar" +msgstr "Araç Çubuğu" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "Bu mesaj büyük bir sorun olduğunda\nortaya çıkar ve Tor çalışmaz." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "Bu mesaj sadece Tor'da \nsorun olduğunda ortaya çıkar." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "Tor çalışırken nadiren oluşan\nve hata olarak düşünülmeyen mesajlarla\ilgilenmek isteyebilirsiniz." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "Tor çalışırken sıkça oluşan mesajlar." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "Tor geliştiricilerini ilgilendiren mesajlar." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "%1 dosyasına yazılamadı\n\n%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Tor bağlantı ve aktarımlarını yenile" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Ağ haritasını kapat" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Uzaklaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Pencereye sığdır" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Şu anki pencereye sığdır" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Seçilen bağlantıyla ilgili ayrıntı yok." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Tam ekran" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Network Map" +msgstr "Ağ Haritası" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay" +msgstr "Anahtarlama" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "<a href="server.offline">Why is my relay offline?</a>" +msgstr "<a href="server.offline">Relay'im neden çevrim dışı?</a>" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "" +"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't " +"have a Running flag yet. <a href="server.consensus">What's this?</a>" +msgstr "Relay'iniz diğerleri arasında listelenmemişse nedeni çalışan bir bayrağının olmamasından olabilir. <a href="server.consensus">Bu nedir?</a>" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Exit circuits" +msgstr "Devreden çık." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Internal circuits" +msgstr "İç devre." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Hidden Service circuits" +msgstr "Saklı servis devreleri." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Kopyala(Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "İnternet bağlanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port numarası girmeniz gerekiyor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "Firewall'un Tor ağına bağlanabilmek için birden fazla port belirlemeniz gerekiyor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' geçerli bir port numarası değil." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "Eğer internete bağlanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu kontol et." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Internet erişimimde proxy kullanıyorum" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy ayarları" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini kontrol et" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Firewall sadece belli portlara izin versin" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Firewall Ayarları" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "İzin verilen portlar:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "Tor ağına bağlanmak için köprü kullan yada şifrelenmiş klasördeki istekleri kontrol et" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "İnternet sağlayıcım Tor ağını engelliyor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Köprü ayarları" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Köprü ekle:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Seçilen köprüyü listeden sil" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Seçilen köprüyü panoya kopyala" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Köprü bul" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Köprüleri başka nasıl bulabilirim?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Köprüleri nasıl bulabilirim?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni köprü bulmak için başka bir yöntem deneyebilirsiniz." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "Yeni köprü bulmanın diğer yöntemlerini görmek için Yardım'a tıklayın." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "Vekil sunucu türünü seçmelisiniz." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Bir ya da daha fazla köprü belirtmelisiniz." + +msgctxt "PluginEngine" +msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file." +msgstr "UYARI: %1'in bilgi dosyası yok." + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%1: Processing..." +msgstr "%1: İşleniyor..." + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "" +"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n" +"%3" +msgstr "%4: HATA: Satır %1 - Sütun: %2\n%3" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%1: Error opening file %2" +msgstr "%1: Dosya açma hatası %2" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%2: ERROR: Cannot open %1" +msgstr "%2: HATA: Açılamadı %1" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%2: ERROR: Parsing %1" +msgstr "%2: HATA: Ayrıştırma %1" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "" +"Line: %1 - Column: %2\n" +"Message: %3" +msgstr "Satır: %1 - Sütun: %2\nMessage: %3" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%1: Starting..." +msgstr "%1: Başlatılıyor..." + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%1: Stoping..." +msgstr "%1: Durduruluyor..." + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called" +msgstr "%1:UYARI: Grafik Kullanıcılı Arayüzü ve yapılı Grafik Kullanıcılı arayüz() çağrıldı." + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "" +"%2:\n" +"*** Exception in line %1" +msgstr "%2:\n*** %1 Satırında ayrıksı durum" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "*** Backtrace:" +msgstr "*** Geri iz:" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "(untitled)" +msgstr "(başlıksız)" + +msgctxt "PluginWrapper" +msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1" +msgstr "Hata: buildGUI() %1 eklentisi için başarısız oldu" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "Kabul et" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "Reddet" + +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" + +msgctxt "QObject" +msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together" +msgstr "Vidalia'nın topluca uygulayamayacağı bazı ayarlamalar mevcut." + +msgctxt "QObject" +msgid "" +"Failed to set %1:\n" +"Reason: %2" +msgstr "%1 ayarlanamadı:\nSebep:%2" + +msgctxt "QObject" +msgid "" +"The failed options were saved in your torrc and will be applied when you " +"restart." +msgstr "Başarısız seçenekleriniz TORCC'a kaydedildi ve yeniden başlattığınızda uygulanacak." + +msgctxt "QObject" +msgid "" +"The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you" +" restart." +msgstr "Başarısız seçenekleriniz TORRC'a kaydedilemedi ve programı yeniden başlattığınızda uygulanacak." + +msgctxt "QObject" +msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file." +msgstr "Vidalia seçenekleri torcc dosyasına kaydedemedi." + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hazırda Bekliyor" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bantgenişliği:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Hizmetsüresi:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Son güncelleme:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hazırda Bekliyor" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Bağlantı Bilgileri" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Takma ad:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Durum" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bantgenişliği:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Hizmetsüresi:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "İletişim:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Son güncelleme:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "Açıklayıcı" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hazırda Bekliyor" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Bağlantı" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 bağlantı online" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Kullanıcı adı" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Parmakizi" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Köprü desteği kullanım dışı" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "Ayarlarınız Tor'u köprü gibi davranmaya zorluyor, ama şu anki sürümü köprülemeyi desteklemiyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "Lütfen Tor'ukendi Tor ağınız için ayarlamak için Tor'u güncelleyin." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "Köprünüz çalışmıyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "En azından bir takma ad ve port belirmeniz gerekiyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Sadece kullanıcı olarak çalıştır" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Aktarım portu:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Aktarım klasörünü etkinleştir" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Port yanıtlmayı otomatik olarak gerçekleştir" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Port yanıtlama başlıklarını göster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Yönetim portu:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Yönetici Port Numarası" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "İletişim:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Bağlantı isminiz" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "Kendi ağınızdan diğer ağların iletişim kurabildiği port" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Takma ad:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Temel ayarlar" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "Daha hızlı indirme yapmak yapmak için lütfen bağlantı tipinizi seçin." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Cable/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Cable/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Cable/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "Internet bağlantısı için en sık kullanılan bağlantınızı seçin" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Ortalama bantgenişliğiyle ilgili yardım başlıkların göster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Ortalama oran" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Uzun aralıklı ortalama badgenişliği limiti" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Maximum ortalama" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "En yüksek bantgenişliği ortalaması" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "Maximum bantgenişliği oranı mevcut bandgenişlği ortlamasına büyük veya eşit, iki değerde en az 20KB/s olmalı." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Bağlantı Tipi" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Portlar 6660 - 6669 ve 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Portlar 110, 143, 993 ve 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Gelen posta (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Diğer portlar tanımlanmadı" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "Diğer hizmetler" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Portlar 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ve 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Anlık mesajlaşma" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Port 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Secure Websites (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Port 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Web Siteleri" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "İzin verilen politikalarla ilgi yardım başlıklarını göster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "Hangi internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden ulaşabilir?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "Tor hala bazı dışarıya giden mail ve dosya paylaşım uygulamalarını varsayılan ayarlara göre spamları azaltmak için engelliyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "İzin verilen protokoller" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "Bu satırı verenlerin kendi köprüne erişmine izin ver:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "Bu kimliği hem köprüne hemde ağına erişmeleri için verebilirsin" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Köprü bağlantı kimliklerini panoya kopyala" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Kullanım bulunmuyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Sizi geçit olarak kullanan istemci yok." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "Geçidinizi çalışır durumda bırakmanız diğer istemcilerin onu bulma ve kullanma şansını arttıracaktır." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Köprü ayarları" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidali %1 ayarlarnızı kaydedemiyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "Vidalia körünüzün kullanım geçmişini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir yanıt döndürdü." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Dönen cevap: %1." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "Tor ağına erişirken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Bu nedir?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "Köprü adresimi otomatik olarak dağıt" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Tor ağında anahtarlama trafiği (çıkış anahtarlaması olmayan)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Tor ağı için anahtarlama trafiği (çıkış anahtarlaması)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Geçit dizinini yansıla" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "Geçidinizle ilgili bir problem olduğundan ulaşılabileceğiniz bir eposta adresi.\nİsterseniz PGP veya GPG imzanızı da ekleyebilirsiniz." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "day" +msgstr "gün" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "week" +msgstr "hafta" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "month" +msgstr "ay" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable accounting" +msgstr "Hesap oluşturma etkin." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "h:mm" +msgstr "s:dd" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "at" +msgstr "de" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "per" +msgstr "her" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Push no more than" +msgstr "Bundan fazla olmaz" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "time" +msgstr "zaman" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Panoya Kopyala" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Tor Programı Çalışıyor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "Şu anda Tor programının "%1" versiyonu çalışıyor." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "Tor Programı Çalışmıyor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "Tor yazılımını yeniden başlatmak için Vidalia Kontrol Panelinde "Tor'u Başlat" a basın. Tor beklenmeden kapandıysa, karşılaşılan hatalarla ilgili detaylar için yukardan "Gelişmiş" tabini seçin." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "Tor yazılımının önerilmeyen "%1" versiyonunu kullanmaktasınız. Lütfen önemli güvenlik ve performans düzeltmeleri içerebilecek en son versiyona yükseltin." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "Tor yazılımının mevcut Tor ağıyla çalışmayan "%1" versiyonunu kullanmaktasınız. Lütfen önemli güvenlik ve performans düzeltmeleri içerebilecek en son versiyona yükseltin." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "Tor Yazılımı Eskimiş" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "Tor Ağına Bağlanıldı" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "Tor ağına bağlantıyı başarıyla gerçekleştirdik. Şimdi programlarınızı Internet'i anonim olarak kullanmak uzere ayarlayabilirsiniz." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "Tor Yazılım Hatası" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "Tor programı bir hatayla karşılaştı. Lütfen hata mesajını Tor geliştiricilerine yollayınız, bugs.torproject.org adresinden bildirin: "%1"" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "Tor bilgisayarınızın saatinin, "%2" kaynağına göre karşılaştırıldığında %1 saniye geride olduğunu belirledi. Saatiniz doğru değilse Tor çalışamayacaktır. Lütfen bilgisayarınızın doğru saati gösterdiğinden emin olun." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "Tor bilgisayarınızın saatinin, "%2" kaynağına göre karşılaştırıldığında %1 saniye ileride olduğunu belirledi. Saatiniz doğru değilse Tor çalışamayacaktır. Lütfen bilgisayarınızın doğru saati gösterdiğinden emin olun." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "Bilgisayarınızın Saati Muhtemelen Hatalı" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "Bilgisayarınızdaki uygulamalardan biri Tor üzerinden %1 portuna şifrelenmemiş bağlantı kurmayı denedi. Tor ağı üzerinden şifrelenmemiş veri göndermek tehlikelidir ve önerilmez. Tor bu bağlantıyı sizin güvenliğiniz için otomatik olarak kesti." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "Bilgisayarınızdaki uygulamalardan biri Tor üzerinden %1 portuna şifrelenmemiş bağlantı kurmayı denedi. Tor ağı üzerinden şifrelenmemiş veri göndermek tehlikelidir ve önerilmez." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "Muhtemelen Tehlikeli Bağlantı!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "Uygulamalarınızdan biri "%1"e Tor üzerinden yeriniz hakkında bilgi sızdırabilecek bir protokol kullanarak bağlantı sağladı. Lütfen uygulamalarınızın sadece SOCKS4a ya da SOCKS5 kullanmak üzere yapılandırıldığından emin olun. " + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "Bilinmeyen SOCKS Protokolü" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "Uygulamalarınızdan biri Tor'un anlamadığı bir protokol kullanarak Tor üzerinden bağlantı kurmaya çalıştı. Lütfen uygulamalarınızın sadece SOCKS4a ya da SOCKS5 kullanmak üzere yapılandırıldığından emin olun." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "Geçersiz Hedef Makine Ismi" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "Uygulamalarınızdan biri Tor'un geçerli bir sunucu adı olarak tanımadığı "%1" sunucusuyla bağlantı kurmaya çalıştı. Lütfen uygulamanızın yapılandırmasını kontrol edin." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "Dış IP Adresi Değişti" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "Tor relayinizin IP adresinin %1%2 olduğunu belirledi. Doğru değilse lütfen relayinizin yapılandırmasındaki 'Adres' alanını ayarlayın." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "DNS Hijacking Tespit Edildi" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "DNS sağlayıcınızın var olmayan alan adları için yanlış tepkiler verdiği Tor tarafından tespit edildi. Bazı ISS ve diğer DNS sağlayıcıların, OpenDNS gibi, bu işlemi kendi arama veya reklam sayfalarını göstermek amacıyla yaptığı bilinmektedir." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "DNS sağlayıcınızın bilinen alan adları için yanlış tepkiler verdiği Tor tarafından tespit edildi. Kullanıcılar, Tor ağı anahtarlamalarının doğru DNS tepkileri verdiğine güvendiğinden sizin anahtarlamanız bir çıkış anahtarlaması olarak ayarlanmayacaktır." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "Sunucu Port Erişilebilirliği Kontrol Ediliyor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "Tor, relayinizin Tor ağından erişilebilirliğini kendisine %1:%2 de bağlanarak kontrol ediyor. Bu test bir kaç dakika alabilir." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "Sunucu Port Erişilebilirliği Testi Başarılı" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "Rölenizin sunucu portu Tor ağı tarafından erişilebilir durumda!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "Sunucu Port Erişilebilirliği Testi Başarısız" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "Anahtarlamanızın sunucu portu diğer Tor kullanıcıları tarafından erişilememektedir. Bunun nedeni el ile port yönlendirme gerçekleştirilmesi gereken bir yönlendirici veya güvenlik duvarı korumasında olmanız olabilir. Eğer %1:%2 size ait doğru ip adresi ve port sunucusu değil ise anahtarlamanızın ayarlamalarını kontrol ediniz." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "Dizin Port Ulaşılabilirliği Kontrol Ediliyor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "Tor, anahtarlamanızın dizin portunun, Tor ağı tarafından kendine %1:%2 bağlantısını sağlayarak erişebilirliğini belirliyor. Bu test birkaç dakika sürebilir." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "Dizin Port Ulaşılabilirliği Testi Başarılı" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "Relayinizin dizin portu Tor ağından erişilebilir!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "Dizin Port Ulaşılabilirliği Testi Başarısız" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "Anahtarlamanızın dizin portuna diğer Tor kullanıcıları tarafından erişilememektedir. Bunun nedeni el ile port yönlendirme gerçekleştirilmesi gereken bir yönlendirici veya güvenlik duvarı korumasında olmanız olabilir. Eğer %1:%2 size ait doğru ip adresi ve port sunucusu değil ise anahtarlamanızın ayarlamalarını kontrol ediniz." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "Ayna Açıklaması Reddedildi" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "Diğer kullanıcıların anahtarlamanıza bağlanmasını sağlayan anahtar sözcük dizin sunucusu tarafından %1:%2 'de reddedildi. Verilen sebep: %3" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "Röleniz Çevrimiçi" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "Aynanız çevrimiçi ve diğer Tor kullanıcılarına açık. Birkaç saat içinde diğer kullanıcılar aynanızı öğrendikçe ağ trafiğindeki artışı Genişbant Grafiğinde görebilirsiniz. Tor ağına katkıda bulunduğunuz için teşekkür ederiz!" + +msgctxt "StatusTab" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "StatusTab" +msgid "Message Log" +msgstr "Mesaj Günlüğü" + +msgctxt "StatusTab" +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor Durumu" + +msgctxt "StatusTab" +msgid "Show on startup" +msgstr "Başlangıçta göster" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Çözüyor" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlanıyor" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Hata" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Kapatıldı" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Yeniden deniyor" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "Tekrar haritalandı" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "TorControl" +msgid "" +"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you " +"started it." +msgstr "Vidalia Tor 'u başlatmadı. Tor başlattığınız arayüzü kullanarak durdurmalısınız." + +msgctxt "TorControl" +msgid "Start failed: %1" +msgstr "Başlangıç başarız: %1" + +msgctxt "TorControl" +msgid "Process finished: ExitCode=%1" +msgstr "işlem bitmiştir: Exit Code=%1" + +msgctxt "TorControl" +msgid "Connection failed: %1" +msgstr "Bağlantı calismiyor: %1" + +msgctxt "TorControl" +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı düşmüştür. " + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "%1 işlemini durdurken hata oluştu.[%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Tor hizmeti yüklenemedi." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Tor hizmeti başlatılamadı." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Kontrol şifresinin hash kodunda hata oluştu." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "Torrc düzenleniyor" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "Yeniden Yap" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "Hepsini Seç" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "Torrc dosyasını açarken bir hata oluştu." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Ctrl+X" +msgstr "Ctrl+X" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Ctrl+V" +msgstr "Ctrl+V" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Ctrl+Shift+Z" +msgstr "Ctrl+Shift+Z" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "UPnP aygıtı bulunamadı" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "Geçerli ağ geçidi sağlayan UpnP aygıtı bulunamadı" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup başarız" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Port haritası ekleyemiyor" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Port haritası alamayor" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Port haritalamayı kaldıramıyor" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "UPnP-aktif olan aygıtları araştır" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Port haritalama dizinini güncelliyor" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Aktarım için port haritalama güncelleniyor" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Test başarıyla gerçekleşti" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "UPnP Desteği test ediliyor" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Tak ve çalıştır desteği test ediliyor" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü Tor'un güncelleme yazılımı beklenmedik bir şekilde sonuçlandı." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Güncellemeleri kontrol ediyor" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Güncellemeleri indiriyor..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Güncellemeleri kuruyor..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Güncellendi." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Güncellemeler kontrol ediyor..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Tor yeni güncelleştirmesi var" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Daha sonra" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "Aşağıdaki yazılım güncellemeleri kuruluma hazır." + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Günlükleri göster" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Devam" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Hatalı arguman" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia zaten çalışıyor" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Kullanım ve çıkış mesajlarını görüntüle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Bütün kayıtlı Vidaila ayarlarını sıfırla." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Vidalia kullanıcılarının dosyalarını için klasör ayarla." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Vidalia pidfile için konum belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Vidalia günlük dosyaları için isim ve konum belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Vidalia günlük dosyalarınıın ayrıntılı şekilde tut." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Vidalia arayüzünü belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Vidalianın dilini belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Vidali Kullanım Bilgisi" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Günlük dosyası açılamıyor'%1':%2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "Parametre için gereken değer :" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "Yanlış dil kodu belirtildi:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "Yanlış arayüz belirtildi:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "Yanlış log seviyesi belirtildi:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "Şu anda vidalia zaten çalışıyor.Başka bir vidalia uygulaması başlatmak istediğinden emin misin?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 saniye" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 gün" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr " saat" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 dakika"