commit 5a0071aad56ce2f06b2aede1c7c3ffe3b1b7381b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 12 16:54:48 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+hu.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 33 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 00a1d706bb..57f7d0d0df 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -3,6 +3,7 @@ # erinm, 2019 # István Dávid istvandavid@icloud.com, 2019 # vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2019 +# Tamas Pajor tpajor17@icloud.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Tamas Pajor tpajor17@icloud.com, 2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "Egyéb" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Get in Touch" -msgstr "" +msgstr "Lépjen kapcsolatba"
#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Debian Repository" -msgstr "" +msgstr "Debian csomagtár"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -184,6 +185,8 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " "to the blocked site will allow access." msgstr "" +"Az esetek többségében a [Tor Browser](https://www.torproject.org/download) " +"használata hozzáférést nyújt a blokkolt oldalakhoz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "" +msgstr "Mely platformokon érhető el a Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -348,6 +351,11 @@ msgid "" "easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" "/download-easy.html.en#mac)." msgstr "" +"A Tor Browser jelenleg [Windows-on](https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#windows), [Linux-" +"on](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) és " +"[macOS-en](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac) " +"érhető el."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -369,6 +377,8 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " "Browser](https://onionbrowser.com)." msgstr "" +"A Tor-nak nincsen hivatalos iOS verziója, viszont ajánlani tudjuk az [Onion " +"Browser](https://onionbrowser.com)-t."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -382,6 +392,9 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"Általánosságban, nem ajánljuk a VPN használatát Tor-ral, hacsak Ön nem egy " +"haladó felhasználó, aki tudja, hogyan kell konfigurálni a kettőt úgy, hogy " +"az nem kockáztassa adatai védelmét."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -435,7 +448,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!" -msgstr "" +msgstr "Senki soha többet nem bízna szoftverünkben–és jogosan!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -488,7 +501,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" +msgstr "Milyen programokat használhatok a Tor-ral?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -528,7 +541,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" +msgstr "Tovább terjeszthetem a Tor-t?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -538,7 +551,7 @@ msgstr "Igen." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" +msgstr "A Tor egy [ingyenes szoftver](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -546,11 +559,14 @@ msgid "" "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis." msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy engedélyt adunk a Tor szoftver tovább terjesztésére, " +"legyen szó módosított vagy módosítatlan verzióról, díj ellenében vagy " +"díjmentesen."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" +msgstr "Nem kell külön engedélyt kérni tőlünk."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -558,6 +574,8 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" +"Viszont, ha tovább szeretné terjeszteni a Tor-t, meg kell felelnie a " +"[licenszelvárásainknak](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -565,6 +583,8 @@ msgid "" "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " "whatever part of the Tor software you're distributing." msgstr "" +"Ez tulajdonképpen azt jelenti, hogy a Tor tovább terjesztése esetén a " +"LICENSZ fájlunkat is vele együtt kell tovább terjesztenie."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -572,11 +592,13 @@ msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." msgstr "" +"Ám a legtöbb ember, aki ezt megkérdezi tőlünk, nem csak a Tor szoftvert " +"akarja tovább terjeszteni."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Hanem a böngészőt is."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -640,7 +662,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "" +msgstr "A felhasználók ugyanazon a szerveren keresztül lépnek be és ki."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)