commit c59875a2db7346ce6d134e2f9f71f4e7bd8ef8d4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 25 04:45:36 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 96 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 2e7e52b84..c3df22ea5 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1584,16 +1584,16 @@ msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" -"(Ayrıca, eğerki isterseniz bize 2018 sonlarında ve 2019 başlarında 4,999$ " -"verebilirsiniz.) " +"(Ayrıca isterseniz bize 2018 sonunda ve 2019 başında 4,999$ " +"bağışlayabilirsiniz.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" -"Gizlilik politikanızda, iznim olmadan beni halka bağışçı olarak " -"açıklamaycağınızı belirtmişsiniz." +"Kişisel veirlerin gizliliği ilkenizde, iznim olmadan bağışçı olduğumu " +"herkese açık olarak duyurmayacağınızı belirtmişsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405 msgid "What does that mean?" @@ -1608,16 +1608,16 @@ msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" -"Tor Projesi'ne bağışta bulunacaksınız, işte Tor Projesi'nden bağışınız " -"hakkında bilgisi olacak bazı kişiler." +"Tor Projesine bağış yaptığınızda, bazı Tor Projesi çalışanlarının yaptığınız" +" bağış ile ilgili bilgisi olur."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" -"Yine de, bizden yapmamız için izin vermediğiniz sürece, sizi bağışçı olarak " -"halka açıklamıyoruz." +"Bununla birlikte, bize izin vermediğiniz sürece, sizi bağışçı olarak herkese" +" açık şekilde duyurmayız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415 msgid "" @@ -1625,33 +1625,32 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" -"Bu, web sitemizde sizin adını bildirmeyeceğimiz, size Twitter'dan teşekkür " -"etmeyeceğimiz veya ya da sizi bağışta bulunan bir kişi olarak halka " -"açıklayacak başka bir şey yapmayacağımız anlamına gelir. " +"Yani adınızı web sitemize koymayız, size Twitter üzerinden teşekkür etmeyiz " +"ya da sizi herhangi bir şekilde bağışçımız olarak duyurmayız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" -"Adınızı bağışçı olarak herkese açık olarak paylaşmaya karar verirsek, ilk " -"olarak bunu size soracağız ve siz onaylayana kadar açıklamayacağız." +"Adınızı bağışçımız olarak herkese açık şekilde paylaşmaya karar verirsek, " +"bunu öncelikle size sorup onayınızı almadan yapmayacağız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:423 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." msgstr "" -"Bağışlarımın vergiden muaf olması benim için önemli fakat Amerika Birleşik " -"Devletleri 'nde ben vergi ödemiyorum. " +"Benim için bağışlarımı vergiden düşmek önemli fakat vergimi Birleşik " +"Devletler'de ödemiyorum. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:427 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" -"Şu anda biz sadece Amerika Birleşik Devletleri'nde vergi ödeyen bağışçılara " -"vergi muaflığı teklif edebiliyoruz. " +"Şu anda yalnız Birleşik Devletler'de vergi ödeyen bağışçıların bağışları " +"vergiden düşülebiliyor. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 msgid "" @@ -1659,9 +1658,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" -"Eğerki sizin için bağışlarınızın başka bir ülkede vergiden muaf olabilirliği" -" önemliyse, bizi bilgilendirin ve biz gelecekte ülkenizde vergi muafiyetini " -"sunmayı deneyelim. " +"Bağışlarınızı başka bir ülkede vergiden düşmeniz önemliyse, bizi " +"bilgilendirin. Belirttiğiniz ülkede bağışları vergiden düşme olanağı sunmayı" +" deneyelim."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 msgid "" @@ -1671,19 +1670,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" -"Ya da, eğer ki siz Almanya, Fransa ya da İsveç'teyseniz <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ebunlar%C4..." -" kuruluşları Tor ağını destekler</a>ve bağışlarınız için sizden vergi mahsup" -" edilmemesini teklif edebilirler." +"Ya da, Almanya, Fransa ya da İsveç'te bulunuyorsanız, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3ETor " +"ağını destekleyen kuruluşlar</a>bağışlarınızın vergiden düşülmesini " +"sağlayabilir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" -"Kredi kartı veya PayPal kullanmak istemezsem ne olacak? Bağışta " -"bulunabilmemin başka yolu var mı?" +"Kredi kartı ya da PayPal kullanmak istemiyorsam ne olur? Bağış yapmanın " +"başka bir yolu var mı?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -1691,33 +1690,35 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" -"Evet, Burada <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">başka türlü " -"bağışta bulunabileceğiniz yolların</a> listesi var." +"Evet! <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C" " +"class="hyperlinks links" target="_blank">Diğer bağış yapma yollarını " +"burada görebilirsiniz</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "Bağışçı gizlilik politikanız nedir?" +msgstr "Bağışçıların kişisel verilerini gizleme ilkeniz nedir?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:452 msgid "" "Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" -"İşte Tor Projesi'nin <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="/%langcode%/privacy-policy">bağışçı gizlilik politikası</a>." +"Tor Projesi <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">bağışçı kişisel verilerinin gizliliği " +"ilkesine</a> bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:458 msgid "What is your refund policy?" -msgstr "İade politikanız nedir?" +msgstr "Geri ödeme ilkeniz nedir?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:462 msgid "" "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"Eğer bağışınızın iade edilmesini istiyorsanız, lütfen <span class="email">" -" giving@torproject.org </span> adresine e-mail atarak bize bildirin." +"Bağışınızın geri ödenmesini istiyorsanız, lütfen <span class="email"> " +"giving@torproject.org </span> adresine bir e-posta göndererek ayrıntıları " +"iletin."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464 msgid "" @@ -1725,13 +1726,14 @@ msgid "" "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." msgstr "" -" İade sürecinin işleyebilmesi için bağış tarihinizi, ne kadar bağış " -"yaptığınızı, tam adınızı, kullandığınız ödeme yöntemini ve bulunduğunuz " -"ülkeyi bilmemiz gerekiyor." +"Geri ödeme sürecinin işleyebilmesi için bağış tarihini, bağış tutarını, tam " +"adınızı, kullandığınız ödeme yöntemini ve bulunduğunuz ülkeyi bilmemiz " +"gerekiyor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "Lütfen bize neden iade talebinde bulunduğunuzu da bildirin." +msgstr "" +"Ayrıca lütfen bize neden bağışınızın geri ödenmesini istediğinizi de iletin."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468 msgid "" @@ -1739,13 +1741,13 @@ msgid "" " to be made in a specific way, so we may need additional information from " "you in order to process yours." msgstr "" -"Lütfen bazı ödeme yöntemlerinin iadeyi desteklemediğini veya iadenin özel " -"bir şekilde yapılması gerektiğini unutmayın. Bu yüzden iadenizi " -"gerçekleştirebilmemiz için ek bilgilere ihtiyaç duyabiliriz." +"Lütfen bazı ödeme yöntemlerinin geri ödeme işlemini desteklemediğini ya da " +"geri ödemenin özel bir şekilde yapılması gerekebileceğini unutmayın. Bu " +"nedenle geri ödeme yapabilmek için bazı ek bilgilere gerek duyabiliriz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:474 msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "Maille bağışta bulunabilir miyim?" +msgstr "Posta yoluyla bağış yapabilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:478 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:584 @@ -1757,12 +1759,12 @@ msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" -"Posta adresimiz Tor Project, 217 First Avenue South #4903,Seattle WA 98194, " -"USA " +"Posta adresimiz şu şekildedir: Tor Project, 217 First Avenue South " +"#4903,Seattle WA 98194, USA "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "Nakit bağışları kabul ediyor musunuz?" +msgstr "Nakit bağış kabul ediyor musunuz?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes"