commit 59f1afb26d867176be176b4b727aead3f01e711f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 30 12:15:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+ko.po | 697 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 697 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+ko.po b/code_of_conduct+ko.po new file mode 100644 index 0000000000..5ccb7bdce3 --- /dev/null +++ b/code_of_conduct+ko.po @@ -0,0 +1,697 @@ +# Code of conduct of the tor project +# Copyright (C) 2019 tor project. +# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 +# International license.e. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Bluephoenix Lol diamondphonix@gmail.com, 2019 +# 장민준 mizizang@gmail.com, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" +"Last-Translator: 장민준 mizizang@gmail.com, 2020\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 +#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 +#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 +#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 +#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 +#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 +#, no-wrap +msgid "============================================================\n" +msgstr "============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:3 +#, no-wrap +msgid "" +"Tor Project Code of Conduct\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"토르 프로젝트 행동 강령 ============================================= ============\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:6 +msgid "Statement of Intent:" +msgstr "의향서:" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:10 +msgid "" +"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " +"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " +"their point of view, and participate." +msgstr "" +"Tor 프로젝트는 포괄적인 환경과 커뮤니티를 육성하기 위해 노력하고 있습니다. Tor는 사람들이 안전하게 참여하고, 그들의 관점을 " +"공유하고, 참여할 수 있어야 하는 장소입니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:15 +msgid "" +"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " +"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" +" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " +"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." +msgstr "" +"이 행동 강령은 Tor 프로젝트에 전체적으로 적용됩니다. 기여자를 위한 가이드라인을 제공하기 위한 것입니다. Tor Project, " +"Inc. (TPI) 의 직원 및 계약업체도 회사 정책과 절차를 따릅니다. 그 사람들은 궁금한 점이나 고민이 있으면 인사부에 연락하세요." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:23 +msgid "" +"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " +"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " +"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " +"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " +"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " +"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " +"involves sustained effort." +msgstr "" +"이 행동 강령은 완전하거나 완전하지 않습니다. 우리의 공통된 이해를 요약하기 위한 지속적인 노력입니다. 우리는 환영받고 안전한 환경을 " +"제공함으로써 강력한 솔루션을 추구하기 위해 함께 노력할 수 있기를 원합니다. 우리는 이 코드를 엄격히 집행하는 것에서 벗어날 권리를 " +"보유합니다. 모든 편차는 더 공정하고 우리의 가치에 부합하는 결과를 낳아야 합니다. 우리는 살아있는 문서를 관련성이 있고 "패치된" " +"상태로 유지하는 것은 지속적인 노력을 수반한다는 것을 알고 있습니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:26 +#, no-wrap +msgid "" +"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"0. 요약: 바보같이 굴지 마세요. 대신 멋있어지세요.\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:29 +msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." +msgstr "Tor 커뮤니티는 사람들이 기뻐하는 좋은 장소가 되어야 합니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:31 +#, no-wrap +msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" +msgstr " 해야 할 일: 친절하고, 사려 깊고, 배려심이 있어야 합니다.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:33 +#, no-wrap +msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" +msgstr " 해야 할 일: Tor를 사람들이 행복하고 편안한 곳으로 만들어요.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:36 +#, no-wrap +msgid "" +" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" +" an expert.\n" +msgstr "" +" 해야 할 일: 기억하세요: 우리는 모두 기여하고 있습니다; 우리는 모두 배우고 있습니다. 아무도 전문가로\n" +" 태어나지 않았습니다.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:38 +#, no-wrap +msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" +msgstr " 해야 할 일: 바닥을 양보하세요. 들어보세요. 모두 잘 들으세요.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:40 +#, no-wrap +msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" +msgstr " 하지 말아야 할 것: 모욕하고, 괴롭히고, 위협하거나, 바보같이 굴지 마세요.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:43 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" +" learning.\n" +msgstr "" +" 하지 말아야 할 것: 솔직한 실수를 사람들을 성가시게 하는 핑계로 대하세요. 실수는 학습을\n" +" 위한 것입니다.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:46 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" +" spirit.\n" +msgstr "" +" 하지 말아야 할 것: 이 강령의 정신을 어기는 동안 이 강령의 편지를 지킬 방법을\n" +" 찾아보세요.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:50 +#, no-wrap +msgid "" +" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" +" questions or concerns. Public key:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." +msgstr "" +" 그리고 해야 할 일: 이메일을 보내 주십시오: 질문 또는 문제가 있으면\n" +" tor-community-council@lists.torproject.org 에 이메일을 보내주십시오. 공개 키:\n" +"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:53 +#, no-wrap +msgid "" +"1. Purpose\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"1. 목적\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:63 +msgid "" +"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " +"contributors. We want to include contributors from the most varied and " +"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " +"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " +"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " +"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " +"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " +"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." +msgstr "" +"Tor 공동체의 주요 목표는 다양한 기여자들을 포함하는 것입니다. 우리는 가능한 가장 다양하고 다양한 배경의 기여자들을 포함하고 " +"싶습니다. 따라서 우리는 경험, 성별 정체성 또는 표현, 성적 지향, 가족, 관계, 능력 (신체 또는 정신적으로), 개인 외모, 사회 " +"경제적 지위, 신체 크기, 인종, 민족성, 나이, 종교, 국적 또는 소외된 그룹의 구성원에 관계없이 모든 사람들에게 친절하고 안전하고 " +"환영받는 환경을 제공하는 데 전념하고 있습니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:68 +msgid "" +"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " +"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " +"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " +"software, developers, and users at risk." +msgstr "" +"안전한 환경은 고립된 환경이든 시스템적인 환경이든 간에 학대로부터 자유로운 환경을 의미합니다. 우리는 남용을 용인하는 것이 보안상의 " +"문제라는 것을 명시적으로 인정합니다. 남용자와 악의적인 사람들이 커뮤니티를 방해하도록 허용하면 소프트웨어, 개발자 및 사용자가 위험에 " +"처하게 됩니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:71 +msgid "" +"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" +" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." +msgstr "이 행동 강령은 우리 공동체에 참여하는 모든 사람들에 대한 우리의 기대와 용납할 수 없는 행동에 대한 결과를 요약합니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:74 +msgid "" +"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " +"safe and positive experiences for everyone." +msgstr "Tor 프로젝트에 참여하는 모든 분들을 초대하여 모두에게 안전하고 긍정적인 경험을 할 수 있도록 도와드립니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:77 +#, no-wrap +msgid "" +"2. Be your best self\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"2. 최고가 되세요\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:80 +msgid "" +"The following behaviors are expected and requested of all community members:" +msgstr "모든 커뮤니티 구성원에게 다음과 같은 행동이 요구됩니다:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:83 +msgid "" +"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " +"health and longevity of this community." +msgstr "정직하고 적극적인 방법으로 참여하세요. 그렇게 함으로써, 여러분은 이 공동체의 건강과 장수에 기여합니다." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:85 +msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." +msgstr "여러분의 말과 행동에서 배려와 존중을 실천하세요." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:87 +msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." +msgstr "충돌을 일으키기 전에 협업 및 대화를 시도합니다." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:89 +msgid "" +"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." +msgstr "품위를 떨어뜨리거나 차별적이거나 괴롭히는 행동과 말을 삼가세요." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:92 +msgid "" +"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " +"community leaders if you notice:" +msgstr "여러분의 주변 환경과 여러분의 동료 참가자들을 주의하세요. 다음과 같은 경우 커뮤니티 리더에게 경고합니다:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:94 +msgid "a dangerous situation" +msgstr "위험한 상황" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:96 +msgid "someone in distress" +msgstr "곤경에 처한 사람" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:98 +msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" +msgstr "사소한 것처럼 보일지라도, 이 행동 강령을 위반하는 것" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:101 +msgid "" +"Remember that community event venues may be shared with members of the " +"public. Please be respectful to everyone using these locations." +msgstr "" +"커뮤니티 행사 장소는 일반 대중과 공유할 수 있다는 점을 기억하세요. 이 장소를 이용하는 모든 분들께 경의를 표해 주시기 바랍니다." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:103 +msgid "Respect the privacy of your fellow community members." +msgstr "동료 커뮤니티 구성원의 사생활을 존중하십시오." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:106 +#, no-wrap +msgid "" +"3. Unacceptable behaviors\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"3. 용납할 수 없는 행동\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:109 +msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" +msgstr "다음 행동은 커뮤니티 내에서 허용되지 않습니다:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:114 +msgid "" +"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " +"against another person, especially violence against a person or group based " +"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " +"intimidation or a threat of violence.)" +msgstr "" +"폭력, 성폭행, 폭력의 위협 또는 다른 사람을 향한 폭력적인 언어, 특히 보호된 특성에 기반한 사람 또는 그룹에 대한 폭력. (무기의 " +"폐기는 협박이나 폭력의 위협이 될 수 있습니다.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:117 +msgid "" +"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" +" jokes and language." +msgstr "성차별주의자, 인종차별주의자, 동성애 혐오자, 트랜스 혐오자, 능력자 또는 다른 차별적 농담과 언어." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:122 +msgid "" +"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " +"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" +" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" +msgstr "" +"성적으로 노골적이거나 폭력적인 자료를 자발적으로 게시하거나 표시. (Tor의 임무를 수행할 때 그러한 자료를 공유할 필요가 있다면, " +"민감하게 공유하세요. 많은 사람들이 그것을 보고 싶어하지 않는다는 것을 알아두세요.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:125 +msgid "" +"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " +"information ("doxing") without their consent." +msgstr "본인의 동의 없이 타인의 개인 식별 정보 ("신상 털기") 를 게시하거나 협박하는 행위." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:127 +msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" +msgstr "개인적인 모욕이나 공격, 특히 다음과 관련된 공격:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:129 +msgid "experience" +msgstr "경험" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:131 +msgid "gender identity or expression" +msgstr "성 정체성 또는 표현" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:133 +msgid "sexual orientation" +msgstr "성적 지향" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:135 +msgid "family" +msgstr "가족" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:137 +msgid "relationships" +msgstr "관계들" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:139 +msgid "ability (whether bodily or mental)" +msgstr "능력 (신체적 또는 정신적이든)" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:141 +msgid "personal appearance" +msgstr "개인적 외모" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:143 +msgid "socioeconomic status" +msgstr "사회경제적 지위" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:145 +msgid "body size" +msgstr "체격" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:147 +msgid "race" +msgstr "경쟁" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:149 +msgid "ethnicity" +msgstr "민족성" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:151 +msgid "age" +msgstr "나이" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:153 +msgid "religion" +msgstr "종교" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:155 +msgid "nationality" +msgstr "국적" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:157 +msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" +msgstr "혜택이 없는 그룹 및 또는 낮은 대표 그룹에 속한 구성원" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:161 +msgid "" +"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " +"information. You should have someone's consent before recording these " +"things, and before posting them publicly." +msgstr "" +"부적절한 사진 촬영, 오디오 녹음 또는 개인 정보 녹음. 이러한 내용을 기록하기 전, 그리고 공개적으로 게시하기 전에 다른 사람의 동의를" +" 얻어야 합니다." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:164 +msgid "" +"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " +"touching them." +msgstr "부적절한 신체 접촉. 당신은 손을 대기 전에 누군가의 동의를 얻어야 합니다." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:167 +msgid "" +"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " +"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." +msgstr "달갑지 않은 성적 관심: 여기에는 성적인 발언이나 농담, 부적절한 스킨십, 더듬기, 반갑지 않은 성적 진보가 포함됩니다." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:169 +msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." +msgstr "고의적인 협박, 스토킹 또는 팔로우(온라인 또는 직접)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:172 +msgid "" +"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." +msgstr "편지를 따라가면서 의도적으로 이 코드의 정신을 훼손하는 행위." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:175 +msgid "" +"Sustained disruption of any community events, including talks, " +"presentations, and online conversations." +msgstr "대화, 프리젠테이션 및 온라인 대화를 포함한 모든 커뮤니티 이벤트의 지속적인 중단." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:177 +msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." +msgstr "의도적으로 누군가의 규정된 경계를 넘어서는 것." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:179 +msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." +msgstr "위의 행동 중 어느 하나를 옹호하거나 격려하는 것." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:182 +#, no-wrap +msgid "" +"4. Unacceptable behavior has consequences\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"4. 용납할 수 없는 행동이 결과를 낳는다\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:188 +msgid "" +"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " +"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " +"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " +"highest standards of behavior." +msgstr "" +"우리는 어떤 공동체 구성원으로부터도 용납할 수 없는 행동을 용납하지 않을 것입니다. 스폰서 및 의사결정 권한이 있는 사람은 예외로 하지 " +"않습니다. 공식적인 또는 비공식적인 리더쉽 역할을 하는 사람들은 행동의 최고 기준을 모델링해야 합니다." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:192 +msgid "" +"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " +"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " +"behalf without their consent." +msgstr "" +"용납할 수 없는 행동을 멈추라고 다른 지역 사회 구성원이 요청하는 사람은 즉시 응할 것으로 예상됩니다. 다른 사람의 동의 없이 다른 " +"사람을 대신해서 끼어들지 마세요." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:195 +#, no-wrap +msgid "" +"5. Where to go for help\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"5. 도움을 받을 수 있는 곳\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:201 +msgid "" +"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " +"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " +"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " +"contact the whole Community council:" +msgstr "" +"커뮤니티 협의회는 지역 사회 분쟁 해결을 도울 수 있는 Tor 코어 기여자의 선출된 조직입니다. 커뮤니티 협의회 정책 및 정보는 커뮤니티" +" 협의회 위키 [1]에서 찾을 수 있습니다. 전체 주민자치회에 문의할 수 있습니다:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:203 +msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:205 +msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:212 +msgid "" +"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " +"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " +"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " +"the affected council member will recuse themselves. They will not be " +"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " +"Community Council can be found in the guidelines [2]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:215 +#, no-wrap +msgid "" +"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" +"============================================================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:230 +msgid "" +"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " +"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " +"contact the community council in person, or at tor-community-" +"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " +"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " +"basis. The council will make every effort to respond to the incident " +"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " +"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" +" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" +" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " +"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " +"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " +"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:233 +#, no-wrap +msgid "" +"7. What the person reporting a violation can expect\n" +"============================================================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:242 +msgid "" +"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " +"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " +"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " +"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " +"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " +"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " +"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " +"basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:245 +#, no-wrap +msgid "" +"8. How the Community Council responds to incidents\n" +"============================================================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:252 +msgid "" +"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " +"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" +" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" +" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " +"appealed by following the appeals process in the Community Council " +"Guidelines [1]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:255 +#, no-wrap +msgid "" +"9. Scope of this document\n" +"============================================================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:258 +msgid "This code of conduct covers all community participants:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:260 +msgid "paid and unpaid contributors" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:262 +msgid "sponsors" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:264 +msgid "other guests" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:266 +msgid "when interacting:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:268 +msgid "in all online and in-person community venues" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:270 +msgid "in one-on-one communications that relate to community work" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:277 +msgid "" +"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" +" behavior occurring outside the scope of community activities when such " +"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " +"community members. As members of the Tor community, we support and follow " +"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " +"the rest of our time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:280 +#, no-wrap +msgid "" +"10. License and attribution\n" +"============================================================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:284 +msgid "" +"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International license." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:287 +msgid "" +"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" +" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:289 +msgid "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +msgstr ""