commit 02077a0b60ceecfb7ed4239ae59430ea3e5fa4d5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 25 11:45:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 34 +++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 25 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 9a89cbb369..bbbc3dc9dd 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -4562,6 +4562,11 @@ msgid "" "Dingledine - Next Generation Tor Onion " "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." msgstr "" +"- Presentaciones acerca de los servicios cebolla: [Entendiendo Servicios " +"Cebolla Tor y Sus Casos de Uso - HOPE XI " +"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger " +"Dingledine - Servicios Cebolla Tor de Siguiente " +"Generación](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title) @@ -4581,6 +4586,9 @@ msgid "" "Beyond myths and misperceptions, advocating for onion services and privacy " "enhancing technologies sometimes is challenging." msgstr "" +"Más allá de los mitos y percepciones erróneas, la defensa de los servicios " +"cebolla y las tecnologías de ampliación de la privacidad a veces está llena " +"de desafíos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4589,6 +4597,9 @@ msgid "" "specific use case instead of another, can engage them and lead to new onions" " services being setup." msgstr "" +"Hay diferentes casos de uso, y el acercarse a potenciales adoptadores con un" +" caso de uso específico en vez de otro, puede entusiasmarlos y conducir al " +"establecimiento de nuevos servicios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4596,51 +4607,54 @@ msgid "" "These talking points will help to explain how onion services offer multiple " "privacy and security benefits in different contexts." msgstr "" +"Estos puntos para charlar te ayudarán a explicar cómo los servicios cebolla " +"ofrecen múltiples beneficios de privacidad y seguridad en diferentes " +"contextos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* How Onion Services Work" -msgstr "" +msgstr "* Cómo Funcionan los Servicios Cebolla"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Freedom of Press and Censorship Circumvention" -msgstr "" +msgstr "* Libertad de Prensa y Evasión de la Censura"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Network sustainability" -msgstr "" +msgstr "* Sustentabilidad de Red"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Level up your service privacy" -msgstr "" +msgstr "* Jerarquización de la privacidad de tu servicio"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Protect sources, whistleblowers, and journalists" -msgstr "" +msgstr "* Protección de las fuentes, informantes y periodistas"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Decentralization" -msgstr "" +msgstr "### Descentralización"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Educate users about privacy by design" -msgstr "" +msgstr "* Educación de los usuarios acerca de la privacidad por diseño"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Metadata obfuscation or elimination" -msgstr "" +msgstr "* Ocultamiento o eliminación de metadatos"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### How Onion Services Work" -msgstr "" +msgstr "### Cómo Funcionan los Servicios Cebolla"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4648,6 +4662,8 @@ msgid "" "A potential adopter has probably already heard about the Tor Project, the " "network and even Tor relays, and that's great!" msgstr "" +"Un adoptador potencial probablemente ya haya escuchado acerca del Tor " +"Project, la red e incluso los repetidores Tor, ¡y eso es genial!"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)